ويكيبيديا

    "contribute to sustainable development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسهم في التنمية المستدامة
        
    • المساهمة في التنمية المستدامة
        
    • الإسهام في التنمية المستدامة
        
    • يسهم في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • تُسهم في التنمية المستدامة
        
    • تسهم في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • تُساهم في التنمية المستدامة
        
    • تسهم في تحقيق تنمية مستدامة
        
    • تسهم في عملية التنمية المستدامة
        
    • تساهم في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • وتسهم في التنمية المستدامة
        
    • والمساهمة في التنمية المستدامة
        
    • والإسهام في التنمية المستدامة
        
    • وللإسهام في التنمية المستدامة
        
    It was noted that much of this action could, in addition, provide co-benefits that contribute to sustainable development. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذا العمل يمكن أن تكون له فوائد مشتركة تسهم في التنمية المستدامة.
    WS-2 Practical opportunities and solutions for mitigation that contribute to sustainable development UN الفرص والحلول العملية المتاحة للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتي تسهم في التنمية المستدامة
    However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. UN بيد أن تعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة سوف يستلزم إجراء تغييرات هامة.
    An essential aspect of ensuring that fisheries can contribute to sustainable development is responsible international trade. UN والجانب الأساسي لضمان أن تتمكن مصايد الأسماك من الإسهام في التنمية المستدامة يتمثل في التجارة الدولية المسؤولة.
    Expanding international trade and investment, as well as strengthened partnerships between state and non-state actors, in particular the private sector, can contribute to sustainable development. UN وتوسيع التجارة والاستثمار الدوليين، فضلا عن تعزيز الشراكات بين الدولة والأطراف الفاعلة من غير الدول، لا سيما القطاع الخاص، من الممكن أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    In that connection, it is promoting the transfer of technologies that help to mitigate the adverse effects of climate change and contribute to sustainable development. UN وفي هذا الصدد، تشجع بيرو على نقل تكنولوجيات تساعد في التخفيف من آثار تغير المناخ، وفي المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Investing in the Millennium Development Goals: how the business community can contribute to sustainable development UN الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية: كيف يمكن لأوساط الأعمال أن تُسهم في التنمية المستدامة
    In that connection, we should like issues related to environmental protection to be considered and to contribute to sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، نود أن يُنظر في المسائل المتعلقة بحماية البيئة وأن تسهم في التنمية المستدامة.
    This integrated approach calls for a clarification of what the social dimensions are and how they can be addressed so as to contribute to sustainable development. UN ويدعو هذا النهج المتكامل إلى بيان ما هي الأبعاد الاجتماعية، وكيفية التعامل معها بحيث تسهم في التنمية المستدامة.
    (ii) comparative analysis of the factors which can contribute to sustainable development of ports and related port services; UN `٢` تحليل مقارن للعوامل التي قد تسهم في التنمية المستدامة للموانئ والخدمات المتصلة بالموانئ؛
    While acknowledging the natural and cultural diversity of the world, they have also recognized that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development. UN وبينما سلمت بالتنوع الطبيعي والثقافي الذي يطبع العالم، فقد أقرت أيضا بأن كافة الثقافات والحضارات يمكنها أن تسهم في التنمية المستدامة.
    41. We acknowledge the natural and cultural diversity of the world, and recognize that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development. UN 41 - ونعترف بالتنوع الطبيعي والثقافي للعالم ونقر بأن كافة الثقافات والحضارات يمكنها أن تسهم في التنمية المستدامة.
    Furthermore, given the long-term effects and responsibilities connected to the nuclear fuel cycle, nuclear power does not contribute to sustainable development. UN علاوة على ذلك، وبسبب اللآثار والمسؤوليات الطويلة الأجل المرتبطة بدورة الوقود النووي، فإن الطاقة النووية لا تسهم في التنمية المستدامة.
    However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. UN غير أنه لا بد من إجراء تغييرات هامة لتعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة.
    The United Nations was a unique partner for the global business community wishing to contribute to sustainable development and poverty eradication. UN وقال إن الأمم المتحدة شريك فريد لمجتمع الأعمال العالمي الراغب في المساهمة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Major changes are required in the current energy systems in order for them to contribute to sustainable development worldwide. UN ٣٣ - ويلزم إجراء تغييرات رئيسية في النظم الراهنة للطاقة لكي تتمكن من المساهمة في التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    It weakens the capacity of international environmental governance to contribute to sustainable development. UN وهي تحد من قدرة الإدارة الدولية للبيئة على الإسهام في التنمية المستدامة.
    The United Nations was a unique partner for the global business community wishing to contribute to sustainable development and poverty eradication. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تمثل شريكاً فريداً لمجتمع الأعمال العالمي الراغب في الإسهام في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    One speaker stressed that social equity needed to be central to a green economy if it was to contribute to sustainable development. UN وأكد أحد المتكلمين أنه من الضروري أن تمثل العدالة الاجتماعية محور اقتصاد يراعي البيئة إذا ما أريد له أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    These instances not only create barriers to education but also exclude a significant part of the population that could contribute to sustainable development. UN وتقيم هذه الحالات حواجز تحول دون التعليم، وتؤدي أيضا إلى استبعاد جزء كبير من السكان الذين يمكنهم المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    The communities in which they live are included in social inclusion programmes and projects that contribute to sustainable development. UN وتدرج المجتمعات التي يعيشون فيها في برامج ومشاريع الإدماج الاجتماعي التي تُسهم في التنمية المستدامة.
    (a) To articulate how mining investments can contribute to sustainable development and poverty reduction in developing countries; UN بيان كيف يمكن للاستثمارات المتعلقة بالتعدين أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    This experience covers a variety of activities, and would enable UNDP to facilitate the Global Mechanism functions of technology transfer and related financing activities, as well as identifying technological options that could contribute to sustainable development in the drylands. UN وتشمل هذه التجربة مجموعة متنوعة من اﻷنشطة، كما أن من شأنها أن تمكﱢن البرنامج من تسهيل مهام اﻵلية العالمية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وأنشطة التمويل المتصلة بها، وتعيين الخيارات التكنولوجية التي يمكن أن تسهم في تحقيق تنمية مستدامة في اﻷراضي الجافة.
    Representatives from these organizations noted that joining efforts could contribute to sustainable development. UN وأوضح الممثلون عن هذه المنظمات أن الجهود المشتركة من شأنها أن تسهم في عملية التنمية المستدامة.
    The main objective of both offices is the development of skills and knowledge among university educators, the development of scientific research and applications on the basis of rigorous theory, research, applications and practice in the field, together with pilot projects in such aspects of space science and technology as may contribute to sustainable development in the two countries. UN ويكمن الغرض الأساسي من المكتبين في تطوير المهارات والمعارف لدى الأساتذة الجامعيين، وتطوير البحوث والتطبيقات العلمية على أساس النظريات والبحوث والتطبيقات والممارسات الصارمة في هذا الميدان، إضافة إلى تنفيذ مشاريع رائدة في مجالات علوم وتكنولوجيات الفضاء التي قد تساهم في تحقيق التنمية المستدامة في البلدين.
    Fisheries, including aquaculture, play an important economic role and contribute to sustainable development in many countries, as they are capable of providing current generations with access to food, employment, recreation and trade without compromising the ability of future generations to meet their own needs. UN وتؤدي المصائد، بما فيها تربية المائيات، دورا اقتصاديا هاما وتسهم في التنمية المستدامة في العديد من البلدان، بالنظر إلى أنها قادرة على تأمين الحصول على الغذاء والعمالة والترويح للأجيال الحاضرة دون الإخلال بقدرة أجيال المستقبل على تلبية احتياجاتها الخاصة.
    UNCTAD is therefore well-placed to promote the areas of investment and trade and to contribute to sustainable development. UN لذلك يحتل الأونكتاد مركزاً يخوله تعزيز الاستثمار والتجارة والمساهمة في التنمية المستدامة.
    Other international institutions and organizations, including the Bretton Woods institutions, work to ensure that investments and programmes benefit women and contribute to sustainable development. UN وتعمل المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على كفالة أن تعود الاستثمارات والبرامج بالفائدة على المرأة والإسهام في التنمية المستدامة.
    The General Development and Poverty Eradication Plan (2006-2010) addressed that concern, by seeking to qualify women to enter the labour force and contribute to sustainable development. UN إن خطة التنمية العامة والقضاء على الفقر (2006-2010) تناولت هذا الشاغل، عن طريق سعيها إلى تأهيل النساء للدخول في القوة العاملة وللإسهام في التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد