ويكيبيديا

    "contribute to the achievement of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسهم في تحقيق
        
    • الإسهام في تحقيق
        
    • المساهمة في تحقيق الأهداف
        
    • يساهم في تحقيق
        
    • تساهم في تحقيق
        
    • يسهم في تحقيق
        
    • تسهم في بلوغ
        
    • يسهما في تحقيق
        
    • سيسهم في تحقيق
        
    • المساهمة في بلوغ
        
    IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. UN أما النتائج المتوسطة فهي النتائج الأدنى مستوى التي تسهم في تحقيق كل من نتائج عنصر البرامج.
    However, we do not agree with certain aspects of the draft resolution, which we feel do not contribute to the achievement of the goals of the draft resolution as a whole. UN إلا أننا لا نتفق مع جوانب عديدة في مشروع القرار نشعر أنها لا تسهم في تحقيق أهداف مشروع القرار في مجموعه.
    It is hoped that this strategy will diminish cultural barriers and decrease mother and child morbidity and mortality rates, which will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الاستراتيجية في التقليل من الحواجز الثقافية وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال نتيجة الإصابة بالأمراض، ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In doing so, the Republic of Korea will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals aiming to eradicate poverty. UN وستواصل جمهورية كوريا، سعيا منها لتحقيق هذا الأمر، الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Human security may contribute to the achievement of the Goals UN :: الأمن البشري يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف
    Such additional resources can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The implementation of the provisions of the draft resolution to be introduced would contribute to the achievement of the goal of eradicating colonialism throughout the world. UN وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم.
    It was an attempt by San Marino, a small State that had rejected war as a means of settling disputes, to contribute to the achievement of the objectives of the Decade. UN وهي محاولة من جانب سان مارينو، تلك الدولة الصغيرة التي رفضت الحرب وسيلة لتسوية المنازعات، ﻷن تسهم في تحقيق أهداف العقد.
    In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    :: Financial inclusion should not be seen as an end in itself, but as one element among many others that may contribute to the achievement of the Millennium Development Goals UN ما ينبغي النظر إلى إشراك الجميع في القطاع المالي بوصفه غاية في حد ذاته، بل مجرد عنصر من بين عناصر عديدة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Science, technology and innovation had more potential to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقال إن للعلم والتكنولوجيا والابتكار قدرة أكثر على الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The organization has been continuously trying to contribute to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals, especially Goals 1, 4 and 5. UN سعت المنظمة على نحو مستمر إلى الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الأهداف 1 و 4 و 5.
    The participants recognized the value of exploring new innovative finance mechanisms and strengthening and scaling-up existing ones, where appropriate, given their potential to contribute to the achievement of the Goals, while acknowledging that such mechanisms should supplement rather than substitute traditional sources of finance. UN وأقر المشاركون بأهمية استكشاف آليات ابتكارية جديدة للتمويل وتعزيز القائم منها والارتقاء به، حيثما كان ذلك مناسبا، نظرا لقدرتها على الإسهام في تحقيق الأهداف، مع التنويه بأنه ينبغي لهذه الآليات أن تكمل مصادر التمويل التقليدية لا أن تحل محلها.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Economic and Social Council can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and the creation of a world fit for children by continuing to mobilize international political support. UN وباستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساهم في تحقيق أهداف التنمية الألفية وخلق عالم صالح للأطفال عن طريق الاستمرار في تعبئة الدعم السياسي الدولي.
    Negotiations have not advanced fast enough and there is an urgent need to expedite the process if the Doha Development Agenda is to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development targets. UN ولم تتقدم المفاوضات بالقدر الكافي وهناك حاجة ماسة إلى التعجيل بالعمل إذا ما أريد لبرنامج الدوحة الإنمائي أن يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Such additional resources can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those countries should respect their commitment to devote 0.7 per cent of their GNP to ODA in order to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى تلك البلدان أن تحترم التزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الإجمالي القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لكي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certain discriminatory arrangements imposed additional restrictions on some States in a clearly politicized manner which did not contribute to the achievement of the universality of the Treaty. UN وقال إن هناك ترتيبات تمييزية معيَّنة تفرض قيوداً إضافية على بعض الدول بطريقة لها طابع سياسي واضح، وهو أمر لا يسهم في تحقيق عالمية المعاهدة.
    The workshops also offered an opportunity to identify cases for the harmonization and simplification of business practices with a view to the delivery of better programmatic results that contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأتاحت حلقات العمل فرصة أيضا لتحديد الحالات التي تتطلب تنسيقا وتبسيطا لممارسات العمل من أجل تحقيق نتائج برنامجية أفضل تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing that the implementation and follow-up of the World Summit should be an integral part of the integrated follow-up of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields and should contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and should not require the creation of any new operational bodies, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ومتابعتها ينبغي أن يشكلا جزءا لا يتجزأ من المتابعة المتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وأن يسهما في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وألا يتطلبا إنشاء أي هيئات تنفيذية جديدة،
    Work on the topic would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, especially with respect to poverty reduction. UN وأضافت أن العمل في هذا الموضوع سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة فيما يتعلق بتخفيض الفقر.
    v. Operationalize the World Solidarity Fund and call upon donor countries, countries in a position to do so, international organizations, the private sector and individuals to contribute to the Fund in order to allow it to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals including the MDGs, particularly poverty eradication. UN `5` تفعيل صندوق التضامن العالمي ودعوة البلدان المانحة والبلدان القادرة أن تكون مانحة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والأفراد إلى المساهمة في الصندوق لتمكينه من المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد