Those Africans, while in exile, are not in a position to contribute to the development of their respective countries. | UN | وليس في مقدور هؤلاء الأفارقة، أثناء وجودهم في المنفى، المساهمة في تنمية بلدانهم. |
It can contribute to the development of science and improve health and food security. | UN | ويمكن أن تسهم في تطوير العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي. |
They can also contribute to the development of mechanisms for the participation of minority groups in policy and consultative processes on issues affecting them. | UN | كما يمكنها المساهمة في وضع آليات لمشاركة فئات الأقليات في عمليات وضع السياسات وإجراء المشاورات بشأن القضايا التي تمسها. |
Desiring to contribute to the development of international law in this field, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Having considered whether their acceptance would contribute to the development of the Saudi human rights environment, it had decided to accept most of the recommendations. | UN | وبعد النظر فيما إذا كان قبول التوصيات سوف يسهم في تنمية بيئة حقوق الإنسان في المملكة، فقد قررت قبول معظم هذه التوصيات. |
59. We encourage the Inter-Parliamentary Union to continue to contribute to the development of global responses to the crisis. | UN | 59 - ونشجع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في تطوير الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي لمواجهة الأزمة. |
Cuba would continue to contribute to the development of other third world countries in the context of South-South cooperation. | UN | وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The vision of the Office of Learning Technologies is to contribute to the development of a lifelong learning culture in Canada. | UN | وتتمثل الرؤية الخاصة بمكتب تكنولوجيات التعلّم في المساهمة في تنمية ثقافة التعلّم مدى الحياة في كندا. |
It is of utmost importance that they be allowed to continue to contribute to the development of Cambodia. | UN | ومن المهم للغاية أن يُسمح لهذه الأطراف بمواصلة المساهمة في تنمية كمبوديا. |
In addition, it should also be noted that unilateral acts may contribute to the development of norms of customary law. | UN | وإضافة إلى هذا، تجدر أيضا ملاحظة أن الأفعال الانفرادية قد تسهم في تطوير قواعد القانون العرفي. |
We believe that broad consultation on the Council's methods of work would contribute to the development of additional proposals to improve the work. | UN | ونرى أن المشاورات الواسعة بشـأن أساليب عمل المجلس يمكن أن تسهم في تطوير مقترحات إضافية لتحسين عمله. |
People of African descent should have the opportunity to contribute to the development of such curriculums; | UN | وينبغي أن تتاح للمنحدرين من أصل أفريقي فرصة المساهمة في وضع هذه المناهج؛ |
People of African descent should have the opportunity to contribute to the development of such curricula; | UN | وينبغي أن تتاح للمنحدرين من أصل أفريقي فرصة المساهمة في وضع هذه المناهج؛ |
Desiring to contribute to the development of international law in this field, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Desiring to contribute to the development of international law in this field, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
We reaffirm our commitment to a negotiated solution and believe that such a solution would contribute to the development of the EU's relations with Iran. | UN | ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران. |
It was regrettable that persons eminently qualified to contribute to the development of international law should be prevented from doing so. | UN | ومن المؤسف أن يمنع أشخاص بارزون بكفاءتهم من المساهمة في تطوير القانون الدولي. |
Higher education institutions could contribute to the development of innovative methodologies and tools for human rights education as well as capacity-building of teachers and other professionals. | UN | ويمكن لمؤسسات التعليم العالي أن تساهم في تطوير مناهج وأدوات مبتكرة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك بناء قدرات المدرسين وغيرهم من المهنيين. |
Chieftainship must contribute to the development of Botswana as a Republic; otherwise, it should not be taken into account. | UN | ومضى قائلا إن زعامة القبائل يجب أن تسهم في تنمية بوتسوانا بوصفها جمهورية، وإلا فلا يجب أخذها في الحسبان. |
The purpose of the project was to contribute to the development of a human rights impact assessment methodology, with a particular focus on the right to the highest attainable standard of health. | UN | وكان الغرض من هذا المشروع هو الإسهام في وضع منهجية لتقييم الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
The information provided in the national report could also contribute to the development of a national implementation plan; | UN | كما أن المعلومات الواردة في التقرير الوطني يمكن أن تسهم في وضع خطة تنفيذ وطنية؛ |
Carry out one technical advisory mission to each of those countries and contribute to the development of national disaster management planning and policies | UN | ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث |
The Conference of the Parties noted that enhanced cooperation with other information systems and activities would contribute to the development of the clearing-house mechanism. | UN | كما لاحظ مؤتمر اﻷطراف أن تعزيز التعاون مع نظم وأنشطة المعلومات اﻷخرى يسهم في تطوير آلية المقاصة. |
The focus on developing solutions identified by users can potentially contribute to the development of pro-poor innovations. | UN | 43- ويمكن للتركيز على إيجاد حلول يحددها المستخدمون أن يساهم في تطوير ابتكارات لصالح الفقراء. |
Some participants argued that issues of American depository receipts and global depository receipts did not contribute to the development of domestic capital markets. | UN | ورأى بعض المشاركين أن إصدار إيصالات اﻹيداع اﻷمريكية والعالمية لا يساهم في تنمية أسواق رأس المال المحلية. |