ويكيبيديا

    "contribute to this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساهمة في هذا
        
    • تسهم في هذه
        
    • المساهمة في هذه
        
    • الإسهام في هذا
        
    • الإسهام في هذه
        
    • تسهم في هذا
        
    • تساهم في هذا
        
    • تسهم في تحقيق هذا
        
    • يسهم في هذه
        
    • تساهم في هذه
        
    • تسهم في تحقيق هذه
        
    • الإسهام في تحقيق هذا
        
    • يسهم في هذا
        
    • يساهم في تحقيق هذا
        
    • المشاركة في هذا
        
    Japan will continue to contribute to this programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Each State should contribute to this task in accordance with its ability. UN ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها.
    Each of us can contribute to this task, but we can achieve far more if we act in partnership. UN يمكن لكل واحد منا المساهمة في هذه المهمة، ولكن يمكننا إنجاز أكثر من ذلك بكثير إذا ما عملنا في إطار الشراكة.
    Before I conclude, I reiterate India's willingness and readiness to contribute to this global effort. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا استعداد الهند ورغبتها في الإسهام في هذا الجهد العالمي.
    It is the duty of each and every Member State of the Organization to contribute to this gigantic task. UN ويقع على عاتق جميع الدول الأعضاء في المنظمة دون استثناء واجب الإسهام في هذه المهمة الضخمة.
    The United Nations will be at the forefront of this common undertaking and every region of the world may contribute to this effort through its experiences. UN وستكون الأمم المتحدة في طليعة هذا الجهد المشترك ويمكن لكل منطقة من العالم أن تسهم في هذا الجهد من خلال تجاربها.
    But it is also clear that there are new emerging Powers which also bear responsibility and must contribute to this process. UN بيد أنه من الواضح أيضاً، أن هناك قوى جديدة ناشئة تتحمل المسؤولية هي الأخرى، ويجب عليها أن تساهم في هذا المسار.
    The Special Rapporteur hopes that all members of the United Nations Country Team could contribute to this cooperation in the identified areas. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري المساهمة في هذا التعاون في المجالات المحددة.
    The independent expert hopes to contribute to this endeavour. UN وتأمل الخبيرة المستقلة المساهمة في هذا المجهود.
    Japan will continue to contribute to this programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Each State should contribute to this task in accordance with its ability. UN ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها.
    Each State should contribute to this task in accordance with its ability. UN ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها.
    Each State should contribute to this task in accordance with its ability. UN ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها.
    I continue to urge those who are able and have the required capacity to contribute to this effort in compliance with relevant Security Council resolutions. UN وأواصل حثّ من يستطيع ويتمتع بالقدرة اللازمة على المساهمة في هذه الجهود في إطار الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    UNU/IIST aims to contribute to this worldwide research. UN ويهدف المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات التابع لجامعة الأمم المتحدة إلى المساهمة في هذه البحوث العالمية.
    Having assumed the chairmanship of ECO for the next two years, Turkey is determined to contribute to this common endeavour. UN وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك.
    I encourage all Member States to continue to contribute to this effective multilateral relief capacity. UN وإنني أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة الإسهام في هذه القدرة المتعددة الأطراف والفعالة في مجال توفير الإغاثة.
    If we are not able to resolve the substantive issues that hold us back, a serious look at the procedural hindrances that contribute to this deadlock is warranted. UN وإذا كنا غير قادرين على حل المسائل الموضوعية التي تشدنا إلى الوراء، فمن المبرر النظر بجدية في العوائق الإجرائية التي تسهم في هذا الجمود.
    It should be noted that many U.S. private foundations and organizations also contribute to this effort. UN وينبغي ملاحظة أن كثرة من المؤسسات والمنظمات الخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية تساهم في هذا الجهد.
    We welcome the activities promoted in the Declaration that contribute to this end. UN ونرحب بالأنشطة التي يدعو إليها الإعلان والتي تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    My delegation is delighted to contribute to this general debate on disarmament and international security and reaffirms the commitment of the Lao People's Democratic Republic to global efforts aimed at strengthening disarmament. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يسهم في هذه المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وأن يؤكد مجددا التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح.
    Overcrowding, lack of supervision and a failure to separate more vulnerable children from others all contribute to this phenomenon. UN فالاكتظاظ وانعدام الإشراف وعدم فصل الأطفال الأكثر ضعفاً عن الأطفال الآخرين جميعها عوامل تساهم في هذه الظاهرة.
    National human rights institutions, endowed with appropriate powers, can contribute to this end. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تتمتع بصلاحيات مناسبة، أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    The introduction of a monitoring and reporting framework would also contribute to this objective. UN كما أن إدخال إطار للرصد والإبلاغ من شأنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    Defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. UN ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول.
    We felt that the Security Council could contribute to this objective by putting the necessary pressure on Eritrea, as the OAU summit had already done. UN أن بمقدور مجلس اﻷمن أن يساهم في تحقيق هذا الهدف بممارسة الضغط اللازم على إريتريا مثلما فعل مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالفعل.
    The Working Group also calls upon States to contribute to this voluntary fund. UN كما يدعو الفريق العامل الدول إلى المشاركة في هذا الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد