ويكيبيديا

    "contributes to the achievement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يساهم في تحقيق
        
    • الأسلحة النووية يسهم في تحقيق
        
    • تسهم في إنجاز
        
    • ويساهم في التوصل إلى
        
    • يساهم في إحراز
        
    • ويساهم في بلوغ أهداف
        
    • ويسهم في تحقيق
        
    Thus, the realization of equal rights for women at all levels and in all areas of life contributes to the achievement of a just and lasting peace. UN وعليه، فضمان حقوق المرأة على قدم المساواة على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة يساهم في تحقيق سلام عادل ودائم().
    8. Also recognizes that sustained, inclusive and equitable economic growth contributes to the achievement of the Millennium Development Goals, including poverty eradication and hunger; UN 8 - تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل والعادل يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع؛
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد ما للمعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في أنحاء مختلفة من العالم من أهمية في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعا منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وإذ تؤكد ما للمعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في أنحاء مختلفة من العالم من أهمية في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    11. " On the whole the study is important and useful and contributes to the achievement of the tasks enumerated in the Set, especially the elimination of RBPs in international transactions. UN ١١- " هذه الدراسة مهمة ومفيدة بوجه عام وهي تسهم في إنجاز المهام الوارد سردها في مجموعة المبادئ والقواعد، وبخاصة إلغاء الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية.
    3. We are also convinced that the establishment of internationally recognized nuclearweapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament. UN 3- نعرب أيضاً عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Recognizing that national legislation on access to environmental information, public participation and access to justice in environmental matters contributes to the achievement of environmental sustainability and to the legal empowerment of citizens, including the poor and marginalized, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين.
    Noting that the Special Climate Change Fund supports the implementation of the Convention, contributes to the achievement of the World Summit on Sustainable Development and the Millennium Development Goals, and contributes to the integration of climate change considerations into development activities, UN وإذ يلاحظ أن الصندوق الخاص لتغير المناخ يدعم تنفيذ الاتفاقية، ويساهم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، ويساهم في إدماج اعتبارات تغير المناخ في الأنشطة الإنمائية،
    " 6. Also recognizes that sustained, inclusive and equitable economic growth contributes to the achievement of the Millennium Development Goals, including the eradication of poverty and hunger; UN ' ' 6 - تسلم أيضا بأن تحقيق نمو اقتصادي مطرد عادل شامل للجميع يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع؛
    8. Recognizes that sustained, inclusive and equitable economic growth contributes to the achievement of the Millennium Development Goals, including the eradication of poverty and hunger; UN 8 - تسلم بأن تحقيق نمو اقتصادي مطرد وعادل وشامل للجميع يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع؛
    8. Also recognizes that sustained, inclusive and equitable economic growth contributes to the achievement of the Millennium Development Goals, including the eradication of poverty and hunger; UN 8 - تسلم أيضا بأن تحقيق نمو اقتصادي مطرد عادل شامل للجميع يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع؛
    8. Recognizes that sustained, inclusive and equitable economic growth contributes to the achievement of the Millennium Development Goals, including the eradication of poverty and hunger; UN 8 - تسلم بأن تحقيق نمو اقتصادي مطرد وعادل وشامل للجميع يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع؛
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, and emphasizing the importance of internationally recognized treaties on the establishment of such zones in different regions of the world in the strengthening of the non-proliferation regime, UN واقتناعها منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    3. We are also convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament. UN 3 - نعرب أيضا عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية ، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    3. We are also convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament. UN 3 - نعرب أيضا عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية ، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Recognizing that national legislation on access to environmental information, public participation and access to justice in environmental matters contributes to the achievement of environmental sustainability and to the legal empowerment of citizens, including the poor and marginalized, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين،
    Noting that the Least Developed Countries Fund supports the implementation of the Convention, contributes to the achievement of the World Summit on Sustainable Development and the Millennium Development Goals, and contributes to the integration of climate change considerations into development activities, UN وإذ ينوِّه بأن الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً يدعم تنفيذ الاتفاقية، ويساهم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، ويساهم في إدماج اعتبارات تغير المناخ في الأنشطة الإنمائية،
    The establishment of nuclear-weapon-free zones helps strengthen regional and international peace and security, contributes to the achievement of nuclear disarmament and bolsters the nuclear non-proliferation regime. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد