ويكيبيديا

    "contributing states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المساهمة
        
    • بالدول المساهمة
        
    A responsible attitude on the part of contributing States would advance the necessary reform of the Organization, including that of its Security Council. UN ومن شأن اتخاذ الدول المساهمة موقفا مسؤولا أن يعجل باﻹصلاح اللازم للمنظمة، بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن بها.
    The observers were officers paid by the contributing States. UN فالمراقبون ضباط تدفع مرتباتهم الدول المساهمة بقوات.
    There is no earmarking of funds by individual contributing States to specific focal areas or projects. UN ولا يمكن لفرادى الدول المساهمة أن ترصد اعتمادات لمشاريع أو مجالات رئيسية محددة.
    On this occasion, we call upon the contributing States or those States that intend to contribute to UNIFIL to dispatch their forces promptly. UN وبهذه المناسبة، ندعو إلى أن تقوم الدول المساهمة أو الدول التي تنوي المساهمة في قوات اليونيفيل بإرسال قواتها على وجه السرعة.
    The liability of the European Union and its member States to other contributing States is explicitly excluded. UN واستبعدت صراحة مسؤولية الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه إزاء الدول المساهمة الأخرى.
    G. Attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations or to contributing States UN زاي إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معينة إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    There seems to be a clear need to involve such contributing States in the decision-making process of the Security Council. UN ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن.
    contributing States have an onus to ensure staff selected measure up to United Nations standards; UN وتتحمل الدول المساهمة مسؤولية ضمان توفر معايير اﻷمم المتحدة في الموظفين المختارين؛
    There seemed to be a clear need to involve such contributing States in the Council's decision-making process. UN وأن، كما يبدو، هناك حاجة لاشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ قرارات المجلس.
    Any attempt to redefine radically the conditions in which UNPROFOR's mandate is implemented and which could have implications for the security of its personnel may, therefore, lead the contributing States to exercise their sovereign right to terminate their contribution to the Force. UN وعليه فإن أي محاولة تسعى الى أن تعيد على نحو جذري تحديد الشروط التي تنفذ بها ولاية القوة ويمكن أن تترتب عليها آثار بالنسبة ﻷمن أفرادها يمكن أن تدفع الدول المساهمة بقوات الى ممارسة حقها السيادي بإنهاء مساهمتها في القوة.
    Access to the VFFTA should not be limited to, and its use should not be determined solely by, contributing States. UN وينبغي ألا يقتصر الوصول إلى أموال الصندوق على الدول المساهمة فيه، ولا ينبغي أن تقرر هذه الدول وحدها مجال استخدام أموال الصندوق.
    The SRSG in Kosovo, Dr. Bernard Kouchner, has reiterated calls for contributing States to expedite, as a matter of urgency, the full deployment of international police and to allocate the necessary resources to investigate serious crime. UN وكرر الدكتور برنار كوشنير، الممثل الخاص للأمين العام، نداءاته إلى الدول المساهمة بأن توفد، على وجه السرعة، جميع عناصر قوة الشرطة الدولية بالأعداد المقررة، وأن تخصص الموارد اللازمة للتحقيق في الجرائم الخطيرة.
    The responsibility of the United Nations or contributing States for the conduct of peacekeeping forces was an important issue that required study at a later stage, after the general principle had been established. UN وأضاف إن مسؤولية الأمم المتحدة أو الدول المساهمة عن سلوك قوات حفظ السلام مسألة هامة تتطلب دراسة في مرحلة لاحقة، بعد أن يوضع المبدأ العام.
    Even though that meant that contributing States retained certain powers, he cautioned against placing too much emphasis on determining the question of effective control of conduct. UN ومع أن معنى ذلك أن الدول المساهمة تحتفظ ببعض السلطات، فقد حذّر من التركيز بأكثر مما ينبغي على البت في مسألة السيطرة الفعلية على التصرف.
    In the first case, the responsibility incurred by contributing States would be divided among them according to the extent to which their contingents had actually participated in the activity linked to the damage caused. UN وفي الحالة الأولى، تتقاسم الدول المساهمة بقوات المسؤولية فيما بينها وفقا للحد الذي شاركت به فعلا الوحدات التابعة لها في التصرف المتعلق بالضرر الواقع.
    Attribution of the conduct of peacekeeping forces to the United Nations or to contributing States UN زاي - نسبة تصرف قوات حفظ السلام إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة
    We have been fortunate through the years in generally avoiding disputes with contributing States or in settling any matters that do arise without formal international claims being lodged. UN ولقد أسعفنا الحظ على مر السنين في تفادينا عموما النزاعات مع الدول المساهمة بقوات أو في تسوية المسائل التي تنشأ دون تقديم مطالبات دولية رسمية بشأنها.
    G. Attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations or to contributing States UN زاي - إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معنية إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    Under the leadership of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as well as Turkey, and with the valuable assistance of the contributing States, ISAF has been successful in fulfilling its tasks. UN وما فتئت القوة الدولية تقوم بمهامها بنجاح تحت قيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وتركيا، وبفضل المساعدة القيمة التي تقدمها الدول المساهمة.
    I again urge all contributing States to take speedy disciplinary action and, if necessary, punitive measures and to keep the Department informed of the steps taken. UN ومرة أخرى أحث جميع الدول المساهمة على اتخاذ إجراء تأديبي سريع، وتدابير عقابية عند الضرورة، وإطلاع الإدارة على الخطوات المتخذة.
    88. As in previous years, my Office continues its responsible efforts to cut overhead costs as a response to the global fiscal crisis and the impact felt by our contributing States. UN 88 - وعلى شاكلة السنوات السابقة، ما زال مكتبي يبذل جهوده المسؤولة الرامية إلى خفض التكاليف العامة استجابة للأزمة المالية العالمية والأثر الذي لحق بالدول المساهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد