ويكيبيديا

    "control functions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مهام مراقبة
        
    • مهام المراقبة
        
    • مهام الرقابة
        
    • وظائف الرقابة
        
    • وظائف المراقبة
        
    • بمهام مكافحة
        
    Given the sensitive nature of planning and monitoring of air movements, air traffic control functions need to be completely within MINURSO's supervision. UN ونتيجة لما تتسم به عمليتا التخطيط لحركة الطيران ورصده من حساسية، يلزم أن تكون مهام مراقبة هذه الحركة تحت إشراف البعثة.
    The Inter-ministerial Council has the following export control functions in the trade in arms and dual-use goods and technologies: UN ويتولى المجلس المذكور ما يلي من مهام مراقبة الصادرات في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا مزدوجة الاستخدام:
    Since that time, most movement control functions have been assumed by civilian staff and military observers have operated the radio system, in addition to their primary functions. UN ومنذئذ، تولى الموظفون المدنيون معظم مهام مراقبة الحركة بينما قام المراقبون العسكريون بتشغيل شبكة اللاسلكي، باﻹضافة إلى مهامهم اﻷساسية.
    Consequently, a total of 113 remained throughout the country, excluding staff responsible for civil administration control functions in information and finance. UN وبناء على ذلك، بلغ عدد الموظفين المتبقين في جميع أنحاء البلد ١١٣ موظفا باستثناء الموظفين المسؤولين عن مهام المراقبة الادارية المدنية في ميداني الاعلام والمالية.
    However, the Government still needs to approve the organic law of the Office of the Inspector-General, which exercises control functions over Government agencies, and to establish offices of internal control in all public institutions. UN بيد أنه ما زال يلزم الحكومة أن توافق على القانون الأساسي لمكتب المفتش العام، الذي يمارس مهام الرقابة على الوكالات الحكومية، وأن تنشئ مكاتب للرقابة الداخلية في جميع المؤسسات العامة.
    Processes for integrating and coordinating organizations should be completed; in Hungary necessary functions, especially the control functions of the Government, should be strengthened in the future. UN وإن عمليات إدماج وتنسيق التنظيمات ينبغي استكمالها؛ ففي هنغاريا ينبغي في المستقبل تعزيز الوظائف اللازمة وخاصة وظائف الرقابة الحكومية.
    It also recommended expanding the types of functions amenable to computerization, specifically from an emphasis on control functions to include more service delivery functions. UN كما أوصى بتوسيع أنماط الوظائف التي يسهل تطويعها للحوسبة، ولا سيما من التأكيد على وظائف المراقبة الى إدراج المزيد من وظائف إنجاز الخدمات.
    The experiences of the Republic of Korea and Poland provide examples of how competition policy may be integrated into economic reform and liberalization policies and how competition authorities may undertake active competition advocacy and RBP control functions. UN ٦٢- توفر خبرتا جمهورية كوريا وبولندا مثلين على كيفية ادماج سياسة المنافسة في الاصلاح الاقتصادي وسياسات التحرير والكيفية التي يمكن بها لسلطات المنافسة الاضطلاع بمناصرة المنافسة مناصرة نشطة والاضطلاع بمهام مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Among these is that the Mission's movement control functions remain integrated with Air Operations in the Aviation Section, even if they are managed by a Senior Movement Control Officer. UN ومن بين ذلك أن مهام مراقبة الحركة بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في قسم الطيران، رغم أن تلك المهام يتولى إدارتها موظف أقدم لمراقبة التحركات.
    UNODC's border control project in Tajikistan redirected its focus to deliver equipment and services to border guards and customs staff and to support Tajik authorities in gradually taking over border control functions previously conducted by the Russian Federal Border Service. UN وحوّل المكتب مجال تركيز مشروعه الخاص بمراقبة الحدود في طاجيكستان نحو توفير المعدات والخدمات لحرس الحدود وموظفي الجمارك، ومساعدة السلطات الطاجيكستانية على أن تتولى تدريجيا مهام مراقبة الحدود التي كانت تضطلع بها الدائرة الاتحادية الروسية لمراقبة الحدود.
    59. With that proposed move of posts, the expansion of the Mission's movement control functions in El Obeid will add to the burden of the existing senior movement control staff at the base. UN 59 - وسيزداد العبء على قدامى موظفي مراقبة الحركة العاملين في قاعدة الأُبيِّض، مع انتقال الوظائف حسبما اقترح أعلاه وتوسع مهام مراقبة الحركة التابعة للبعثة هناك.
    In addition, 25 Security Officers were recruited in November 2008 and have been deployed to cover access control functions related to the capital master plan. UN وإضافة إلى ذلك، استـُقدِم 25 موظفاً أمنياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وأسندت إليهم مهام مراقبة الدخول المتعلقة بالمخطط العام.
    This necessitates the following access control functions: pass issuance and control, individual and vehicle access control, perimeter security monitoring, response to incidents and establishment and round-the-clock functioning of a security control centre at each location. UN ويستلزم ذلك أداء مهام مراقبة الدخول التالية: إصدار التصاريح ومراقبتها، ومراقبة دخول الأفراد والمركبات، ورصد أمن المنطقة المحيطة، والتدخل لدى وقوع حوادث، وإنشاء مركز للمراقبة الأمنية في كل موقع وضمان سير عمله على مدار الساعة.
    In view of its recommendation in the paragraph above, the Advisory Committee recommends that the movement control functions be kept under the responsibility of the Chief of General Services, whose post should be maintained at the P-4 level. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة أعلاه، بإبقاء مهام مراقبة الحركة تحت مسؤولية رئيس الخدمات العامة، الذي ينبغي الإبقاء على وظيفته بالرتبة ف - 4.
    The Russian Federation is an active IAEA member engaged in the multifaceted activities of the Agency, which embrace such key areas as non-proliferation of nuclear weapons through its control functions, the peaceful use of nuclear energy for development, and the development of safe and environmentally friendly innovation technologies in this field. UN إن الاتحاد الروسي عضو نشيط في الوكالة إذ يشترك في الكثير من أنشطتها متعددة الأوجه التي تشمل مجالات أساسية مثل منع انتشار الأسلحة النووية من خلال مهام المراقبة التي تمارسها الوكالة، والاستخدام السلمي للطاقة النووية لأغراض التنمية، وتطوير تكنولوجيات مبتكرة ومأمونة وصديقة للبيئة في هذا الميدان.
    The Board acknowledges that there may be significant delays in the issuing of receiving and inspection reports, particularly when goods and services are provided at remote locations, and that the official in charge at the location concerned, performs actual receiving and inspection control functions. UN ويقر المجلس بأن إصدار تقارير الاستلام والفحص، لا سيما حينما تقدم البضائع والخدمات إلى مواقع نائية، قد تتأخر كثيرا وإن كان الموظف المسؤول في الموقع المعني يؤدي بالفعل مهام المراقبة المتعلقة بالتسليم والفحص.
    3. The team met with the Head of the Centre and conducted extensive interviews with most staff in managerial positions, as well as with staff entrusted with financial control functions. UN ٣ - واجتمع الفريق برئيس المركز وأجرى مقابلات واسعة النطاق مع معظم الموظفين الذي يشغلون مناصب إدارية وكذلك مع الموظفين الذين أوكلت لهم مهام المراقبة المالية.
    It was necessary to strengthen the control functions of the United Nations and to enable fact-finding on the human rights situation in individual countries. UN ومن الضروري تعزيز مهام الرقابة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتمكين بعثات تقصي الحقائق بشأن حالة حقوق اﻹنسان في فرادى البلدان من أداء عملها.
    Beyond the normative aspects, it is important to point out that Chile considers migration control functions as constituting one of the pillars of its anti-terrorism strategy. UN وفي خارج نطاق الجوانب المعيارية، من الضروري الإشارة إلى أن شيلي تعتبر مهام الرقابة على الهجرة ضمن دعائم استراتيجيتها لمكافحة الإرهاب.
    He welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report regarding the performance of the Internal Oversight Group and hoped that, with the establishment of the Office of the Comptroller-General, such oversight and control functions would be consolidated and strengthened. UN ورحّب بالتوصيات الواردة في تقرير مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بأداء فريق الرقابة الداخلية، وأعرب عن أمله في أن توحّد وتُعزّز وظائف الرقابة والمراقبة بفضل إنشاء مكتب المراقب العام.
    6. The Committee trusts further that in the implementation of this reorganization, care will be taken to ensure that the control functions specified in the Financial Regulations and Rules of the United Nations are clearly assigned. UN ٦ - وتأمل اللجنة كذلك في أن تولي العناية عند تنفيذ إعادة التنظيم هذه لضمان إسناد وظائف الرقابة المحددة في النظام المالي لﻷمم المتحدة اسنادا واضحا.
    In the case of private bodies, i.e. mainly private companies, control functions are incumbent on the Land supervisory authorities which are bound by instructions and part of the hierarchical administrative structure. UN وفي حالة الهيئات الخاصة، أي الشركات الخاصة بصورة رئيسية، تقع وظائف المراقبة على السلطات اﻹشرافية في المقاطعات الملزمة بالتقيد بتعليمات وعلى جزء من الهرم اﻹداري التسلسلي.
    The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. UN ويمكن أن يساعد انتظام وظائف المراقبة هذه وفعاليتها على تحديد مواطن الضعف والثغرات وعلى تشجيع التعاون بين أصحاب المصلحة وإرساء ثقافة الخدمة وحسن الأداء في صفوف جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    27. The experiences of the Republic of Korea and Poland provide examples of how competition policy may be integrated into economic reform and liberalization policies and how competition authorities may undertake active competition advocacy and RBP control functions. UN ٧٢- توفر خبرتا جمهورية كوريا وبولندا مثلين على كيفية امكان ادماج سياسة المنافسة في الاصلاح الاقتصادي وسياسات التحرير والكيفية التي يمكن بها السلطات المعنية بالمنافسة الاضطلاع بمناصرة المنافسة مناصرة نشطة والاضطلاع بمهام مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد