ويكيبيديا

    "controls are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضوابط
        
    • ضوابط
        
    • أجهزة التحكم
        
    • المهاجرون من الرقابة
        
    • تشكل عمليات المراقبة
        
    • وحدات التحكم
        
    • عمليات الرقابة على
        
    • ضوابطها
        
    • نواحي الرقابة
        
    Close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. UN ويجري الرصد الدقيق واستخدام الضوابط المحسنة من أجل تيسير تسوية الحسابات.
    The Supreme Auditor should also audit those structures to assure that controls are adequate to achieve the desired result. UN وينبغي لمراجع الحسابات اﻷعلى أيضا أن يفحص تلك الهياكل للتأكد من أن الضوابط كافية لتحقيق النتيجة المرجوة.
    Change orders present risks for the United Nations if the associated controls are not adequate. UN وتنطوي أوامر التغيير على مخاطر بالنسبة للأمم المتحدة إذا كانت الضوابط ذات الصلة غير كافية.
    Audit observations on financial matters referred, in general, to minor issues, indicating that effective internal financial controls are in place. UN وقد أشارت ملاحظات مراجعة الحسابات إلى مسائل طفيفة بوجه عام، ممّا يدلّ على تطبيق ضوابط مالية داخلية فعّالة.
    The Comptroller may, where adequate compensating controls are provided, authorize the signing of cheques by one signatory only. UN وللمراقب المالي أن يأذن، حيثما توافرت ضوابط تعويضية كافية، بتوقيع الشيكات من جانب موقع واحد فقط.
    It must be stressed that the establishment and the exercise of proper internal controls are a core responsibility of management. UN ولا بد من التشديد على أن وضع الضوابط الداخلية السليمة وتطبيقها يعد مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة.
    The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    Control activities mean those policies and procedures which are established and implemented to help ensure that the necessary internal controls are effectively carried out. UN :: أنشطة المراقبة تعني السياسات والإجراءات التي توضع وتُنفذ للمساعدة على ضمان تنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال.
    These controls are verified and administered by the IAEA. UN ويجري التحقق من هذه الضوابط وإدارتها بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Process Deficiencies in internal controls are not properly resolved UN :: عدم معالجة أوجه النقص في الضوابط الداخلية معالجة مناسبة
    These controls are verified and administered by IAEA. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    Additional controls are required to ensure the effectiveness and security of information and communications technology operations UN يلزم تطبيق ضوابط إضافية لضمان فعالية وأمن عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    The United States export controls are implemented through the Arms Export Control Act and the International Traffic in Arms Regulations. UN وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    The United States export controls are implemented through the Arms Export Control Act and the International Traffic in Arms Regulations. UN وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    The Executive Office of the Secretary-General should ensure that adequate controls are implemented for the security of the systems and applications in use UN ينبغي أن يكفل المكتب التنفيذي للأمين العام تطبيق ضوابط كافية لأمن النظم والتطبيقات المستخدمة
    There is a need to ensure that adequate monitoring controls are in place before the creation of unliquidated obligations. UN هناك حاجة إلى كفالة وجود ضوابط كافية للرصد قبل إنشاء التزامات غير مصفاة.
    I could. But the controls are out. I don't have the parts to replace them. Open Subtitles أستطيع ذلك , لكن أجهزة التحكم معطلة وليس لدي وقت لإستبدالها
    31. The Committee is concerned that some operations to verify individuals' migration status have been carried out under circumstances that have endangered the lives or physical well-being of migrant workers in transit, either at night or in places where those who evade migration controls are at the mercy of criminal groups or gangs. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق لأن بعض عمليات التحقق من الأوضاع القانونية للمهاجرين قد جرت في ظروف عرّضت حياة العمال المهاجرين العابرين وسلامتهم الجسدية للخطر، وهي تحدث إما في الليل أو في أماكن يهرب فيها العمال المهاجرون من الرقابة على الهجرة ويجدون أنفسهم تحت رحمة الجماعات الإجرامية أو العصابات.
    As I have stated previously, proper internal controls are a core responsibility of management. UN وكما أشرت إليه في السابق، تشكل عمليات المراقبة الداخلية المناسبة إحدى المسؤوليات الأساسية التي تضطلع بها الإدارة.
    I added the range extenders and the extra batteries, but the controls are a little bit different than the regular drone, so I figure if you train me and Ada... Open Subtitles لقد أضفت موسّعون النطاق والبطاريات الأضافية، لكن وحدات التحكم مختلفة قليلاً عن الطائرة الآلية العادية
    The customs and border controls are conducted by Swiss authorities in accordance with Swiss law. UN وتتولى السلطات السويسرية عمليات الرقابة على الحدود والجمارك طبقا للقانون السويسري.
    Its export controls are based on multilateral best practice. UN وتستند ضوابطها التصديرية إلى أفضل الممارسات المتعددة الأطراف.
    What controls are exercised on the freedom of the press and mass media in accordance with the law? UN ما هي نواحي الرقابة التي تمارس على حرية الصحافة ووسائط اﻹعلام طبقا للقانون؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد