No provision of this Convention shall be construed as prejudicing the rights of third parties acting in good faith. | UN | ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه يمس بحقوق أي طرف آخر يتصرف بحسن نية. |
No provision of this Convention shall be construed as prejudicing the rights of third parties acting in good faith. | UN | ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه يمس بحقوق أي طرف آخر يتصرف بحسن نية. |
Nothing in this Convention shall be construed as creating a maritime lien. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسّر على أنه ينشئ امتيازاً بحرياً. |
A declaration was made by Spain on ratification that the ratification of the Convention shall not affect the constitutional provisions concerning succession to the Spanish crown. | UN | وأعلنت إسبانيا عند تصديقها على الاتفاقية أن التصديق لا يخل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة العرش الإسباني. |
Nothing in this Convention shall be construed as creating a maritime lien. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسّر على أنه ينشئ امتيازاً بحرياً. |
Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية. |
Nothing in this Convention shall affect any provisions that are more conducive to the achievement of equality between men and women which may be contained: | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أية أحكام تكون أكثر مواتاة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تكون واردة: |
Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields or of a regional or subregional nature which relate to matters dealt with in the present Convention. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالاتفاقات الدولية القائمة أو المقبلة المبرمة في مجالات خاصة أو ذات الطبيعة الإقليمية أو دون الإقليمية التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية. |
Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self-defence. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه تقييد للحق في التصرف دفاعا عن النفس. |
" Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self-defence. | UN | " ليس في هذه الاتفاقية ما يفسﱠر على أنه انتقاص من الحق في التصرف دفاعا عن النفس. |
Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self-defence. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه تقييد للحق في التصرف دفاعا عن النفس. |
Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self-defence. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه تقييد للحق في التصرف دفاعا عن النفس. |
The provisions of the present Convention shall be without prejudice to the obligations of States Parties under the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | ليس في نصوص هذه الاتفاقية ما يُخل بالتزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self-defence. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه تقييد للحق في التصرف دفاعا عن النفس. |
" 2. Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the responsibility of United Nations personnel to respect international humanitarian law. | UN | " ٢ - لايوجد في هذه الاتفاقية ما يمكن تفسيره بأنه إعفاء لموظفي اﻷمم المتحدة من مسؤولية احترام القانون اﻹنساني الدولي. |
" Nothing in this Convention shall be construed so as to derogate from the right to act in self-defence. " | UN | " ليس في هذه الاتفاقية ما يفسﱠر على أنه تقييد للحق في التصرف دفاعا عن النفس " . |
2. No provision of this Convention shall prevent States from concluding international agreements reaffirming, supplementing or extending its provisions. | UN | 2- ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يمنع الدول من عقد اتفاقات دولية تؤكد مجددا أحكامها وتكمل هذه الأحكام وتوسعها. |
Every State bound by the present Convention shall be entitled to request any other State that is a party to the Convention to initiate a judicial procedure in its territory, on behalf of the requesting State, in connection with a case awaiting trial. | UN | أولاً: لكل من الدول المرتبطة بهذه الاتفاقية أن تطلب إلى أي دولة منها أن تباشر في أرضها نيابة عنها أي إجراء قضائي متعلق بدعوى قيد النظر. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as agreed among those Parties. | UN | ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرية على نحو متفق عليه فيما بينها. |
Article 73 of the Vienna Convention expressly states that " The provisions of the present Convention shall not prejudge any question that may arise in regard to a treaty from a succession of States or from the international responsibility of a State or from the outbreak of hostilities between States " . | UN | وأكدت في المادة 73 بكل وضوح أنه ' ' ليس في أحكام هذه الاتفاقية أي حكم مسبق في أية مسألة قد تنجم، بصدد معاهدة، عن خلافة الدول أو عن المسؤولية الدولية لدولة ما أو عن نشوب الأعمال العدائية بين الدول``. |
The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by Pakistan, by which Pakistan expresses that " The provisions of the Convention shall be interpreted in the light of the principles of Islamic laws and values " . | UN | ودرست حكومة النرويج التحفظ الذي أبدته جمهورية باكستان وأعربت فيه عن رأيها بأن أحكام الاتفاقية سوف تفسر في ضوء مبادىء القوانين والقيم الاسلامية. |
" Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child and that States parties to the Convention shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized therein, | UN | " إذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، |
The annexes to this Convention shall constitute an integral part thereof. | UN | تشكل مرفقات هذه الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ منها. |
8. A reservation has also been entered by the PRC that none of the obligations under the Convention shall be treated as extending to the affairs of religious denominations or orders in the HKSAR. | UN | 8- وأبدت جمهورية الصين الشعبية تحفظاً أيضاً مفاده عدم اعتبار أي من الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية على أنها تمتد إلى شؤون الطوائف أو الجماعات الدينية في هونغ كونغ. |
5. The report states that " a properly ratified Convention shall have the same authority as the Constitution, under the principle of the hierarchy of laws, the national laws, statutes and regulations which are not in conformity with such agreement or treaty must be amended " (page 16, para. 2.1.1). | UN | 5 - يشير التقرير إلى أن " مفعول المعاهدة أو الاتفاقية التي يصدق عليها يصبح مساويا لمفعول الدستور، وأن مبدأ تراتبية المعايير يقتضي تعديل النصوص القانونية الوطنية (القوانين والأوامر واللوائح القانونية) التي لا تتفق مع الاتفاقات أو المعاهدات السابق ذكرها " (الصفحة 16، الفقرة 2-1-1). |