ويكيبيديا

    "conventions and resolutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات والقرارات
        
    • والاتفاقيات والقرارات
        
    We attach great importance to the issue of human trafficking. We have therefore enacted legislation and developed national mechanisms compatible with our obligations under relevant international conventions and resolutions. UN إننا نولي مشكلة الاتجار بالبشر أهمية كبيرة، وقد حرصنا في الإمارات على سن التشريعات وتطوير الآليات الوطنية لتنسجم مع التزاماتنا بموجب الاتفاقيات والقرارات الدولية ذات الصلة.
    For those children, the rights enshrined in conventions and resolutions were meaningless. UN وبالنسبة لهؤلاء الأطفال، يراعى أن جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقيات والقرارات لا تزال مجرد حبر على ورق.
    This legal framework, which has as its objective to ensure equality of opportunities, has followed the guidance provided by the conventions and resolutions of the Council of Europe and United Nations. UN وهذا الإطار القانوني الذي يتمثّل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص ظل يتبع التوجيه الذي تقضى به الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    We intend to take further practical steps and to assist OSCE States in enforcing the international legal standards enshrined in the relevant conventions and resolutions. UN وننوي أن نتخذ خطوات عملية أخرى لمساعدة دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تنفيذ المعايير القانونية الدولية المدرجة في الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    FIT supports several key United Nations objectives, conventions and resolutions through its project work. UN تؤيد المؤسسة عدد كبير من الأهداف والاتفاقيات والقرارات الرئيسية للأمم المتحدة من خلال عملها في مجال المشاريع.
    77. A top priority for the Government is to adhere to international conventions and resolutions. UN 77 - وهناك أولوية عليا للحكومة هي الانضمام إلى الاتفاقيات والقرارات الدولية.
    The General Assembly of the United Nations had adopted several conventions and resolutions addressing the negative effects of racism and racial discrimination but, although there had been significant strides, much remained to be done. UN والجمعية العامة قد اعتمدت عددا كبيرا من الاتفاقيات والقرارات بغية مكافحة عواقب هاتين الظاهرتين، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين النهوض به، على الرغم مما أحرز من تقدم.
    25. International conventions and resolutions were a necessary means of prevention and deterrence. UN 25 - وأردف قائلا إن الاتفاقيات والقرارات الدولية هي بمثابة سبل ضرورة للمنع والردع.
    The inland containerized depot had been designed with the possibility of converting it into a dry port. It was important that UNCTAD document all conventions and resolutions related to the transit transport issue. UN وقد تم تصميم مستودع حاويات النقل الداخلي بحيث يمكن تحويله إلى ميناء جاف ومن المهم أن يوثق اﻷونكتاد جميع الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة بمسألة النقل العابر.
    This concept, based on the principle of trust, is an integral part of a number of conventions and resolutions that ascribe responsibility for different areas of common heritage to specific international institutions. UN ويشكل هذا المفهوم القائم على أساس مبدأ الثقة جزءا لا يتجزأ من عدد الاتفاقيات والقرارات التي تسند المسؤولية عن المجالات المختلفة لﻹرث المشترك إلى مؤسسات دولية محددة.
    That can be rectified through the dissemination of information through training, capacity-building and the provision of resources so as to facilitate the implementation of internationally agreed conventions and resolutions. UN وهذا يمكن تصحيحه بنشر المعلومات من خلال التدريب وبناء القدرة وتوفير الموارد لتيسير تنفيذ الاتفاقيات والقرارات المتفق عليها دولياً.
    This is not only problematic for States in their ability to determine levels of proper compliance with those conventions and resolutions, but it also bears upon other matters. UN ولا يمثل هذا مشكلة للدول في قدرتها على تحديد مستويات الامتثال المناسب لتلك الاتفاقيات والقرارات فحسب، وإنما يؤثر كذلك على مسائل أخرى.
    However, the few scattered and isolated international conventions and resolutions that deal with it need an integrated framework to turn them into a binding legal code. This code should reflect the concerted efforts of the international community to combat and contain terrorism and to deprive it of any haven or financing. UN وهناك الاتفاقيات والقرارات الدولية، إلا أنها تمثل شتاتا متناثرا بحاجة إلى إطار متناسق ليمثل مدونة قانونية ملزمة تعكس تضافر جهد المجتمع الدولي في التصدي لتلك الظاهرة ومحاصرتها وحرمانها من المأوى والملاذ والتمويل.
    128. With regard to the rights of persons with disabilities, all of the relevant United Nations conventions and resolutions are taught and, in particular, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. UN 128- وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنّه يتم تدريس كل الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ذات العلاقة وخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها.
    85. In 2008, at the request of the Government of Guatemala, UNODC and the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE) had jointly conducted a third technical assistance mission to help Guatemala update its legislation in order to fulfil its obligations under the relevant conventions and resolutions. UN 85 - وقالت إنه بناء على طلب قدمته حكومة غواتيمالا في عام 2002، قامت لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإيفاد بعثة ثالثة لتقديم المساعدة التقنية لمساعدة غواتيمالا في تحديث تشريعاتها من أجل الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    193. Under obligations accepted by Armenia under a number of international conventions and resolutions in the field of health care, the Ministry of Health during the period under report drafted a series of documents that have already entered into force, among them: UN 193 - ووفقاً لما التزمت به أرمينيا بموجب عدد من الاتفاقيات والقرارات الدولية في مجال الرعاية الصحية، قامت وزارة الصحة خلال الفترة التي يشملها التقرير بصياغة عدد من الوثائق التي دخلت بالفعل حيز النفاذ ومن بينها:
    (6) Recalling international conventions and resolutions adopted by the UN Security Council and the IPU on the right to access nuclear technology for peaceful purposes, UN (6) وإذ تشير إلى الاتفاقيات والقرارات الدولية التي اعتمدها مجلس الأمن بالأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي فيما يتعلق بالحق في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية،
    In order to clarify responsibilities, the Department of Political Affairs should be identified as the focal point of the United Nations system for political and strategic issues related to counter-terrorism, while the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention should take the lead in assisting Member States in implementing the relevant conventions and resolutions. UN توضيحا للمسؤوليات، ينبغي تحديد إدارة الشؤون السياسية باعتبارها المركز التنسيقي لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالمسائل السياسية والاستراتيجية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، في حين ينبغي لمركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يتولى زمام القيادة في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    3. The normative framework for women's political participation is derived from a number of sources, including human and political rights declarations, conventions and resolutions. UN 3 - يستند الإطار المعياري للمشاركة السياسية للمرأة إلى عدد من المصادر، بما في ذلك الإعلانات والاتفاقيات والقرارات المتعلّقة بحقوق الإنسان والحقوق السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد