ويكيبيديا

    "conventions into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات في
        
    • الاتفاقيتين في
        
    At the national level, incorporation of those conventions into domestic law would complete the State's criminal law framework and enhance its institutional capacity to prevent and combat terrorism. UN وذكر أنها تقوم على الصعيد الوطني بإدماج أحكام هذه الاتفاقيات في القانون الداخلي وأنها ستنتهي من وضع إطار القانون الجنائي وتعزيز قدرتها المؤسسية على منع ومكافحة الإرهاب.
    National synergy plans must be formulated and implemented, since they can be instruments to integrate these conventions into environmental policies. UN فيجب صياغة الخطط الوطنية للتآزر وتنفيذها لأنه يمكن لها أن تكون بمثابة أدوات لإدماج هذه الاتفاقيات في سياسات البيئة.
    He highlighted the special role played by the Assembly, as a legislative body, for the incorporation of the conventions into Egyptian domestic law. UN وشدّد على الدور الأساسي الذي يقوم به مجلس الشعب، بوصفه الهيئة التشريعية، في إدماج الاتفاقيات في القانون الداخلي المصري.
    Greece had incorporated the conventions into its national legal system and attached great importance to the monitoring mechanisms established, in particular, the International Fact-Finding Commission. UN وأضافت أن اليونان قد أدمجت الاتفاقيات في نظامها القانوني الوطني وهي تعلق أهمية كبيرة على آليات الرصد المنشأة وبصفة خاصة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    UNICEF also supported workshops to encourage the integration of the two above-mentioned conventions into the law school curriculum in Jordan, Lebanon, the Sudan and Tunisia, while vernacular stories highlighting the Convention on the Elimination of Discrimination against Women were prepared in Zimbabwe. UN ومولت اليونيسيف أيضا حلقات عمل ترمي إلى تشجيع دمج هاتين الاتفاقيتين في مناهج الدراسات القانونية في الأردن وتونس والسودان ولبنان، فيما كتبت في زمبابوي قصص باللغة العامية تسلط الضوء على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The incorporation of international conventions into our domestic law will lead to the modification of the criminal laws currently in force by inserting new offences and setting the corresponding penalties. UN سوف يؤدي إدماج الاتفاقيات في القانون الوطني إلى تعديل القوانين الجنائية السارية في الوقت الحالي عن طريق إدراج جرائم جديدة وتحديد العقوبات المفروضة عليها.
    It was agreed that the present report would note his understanding on that point and that the secretariat would take those conventions into account in preparing information for the intergovernmental negotiating committee on the subject of financial assistance arrangements. UN واتفق على أن يورد التقرير الحالي ذلك الفهم لتلك النقطة وأن تضع الأمانة تلك الاتفاقيات في اعتبارها لدى إعداد المعلومات للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن موضوع ترتيبات المساعدة المالية.
    It was agreed that the present report would note his understanding on that point and that the secretariat would take those conventions into account in preparing information for the intergovernmental negotiating committee on the subject of financial assistance arrangements. UN واتفق على أن يورد التقرير الحالي ذلك الفهم لتلك النقطة وأن تضع الأمانة تلك الاتفاقيات في اعتبارها لدى إعداد المعلومات للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن موضوع ترتيبات المساعدة المالية.
    She underscored the importance of capacity-building in order to enable States to integrate the objectives of the conventions into national, subregional and regional plans for their subsequent implementation. UN وأضافت أنها استقلت أهمية بناء القدرات لتمكين الدول من دمج أهداف الاتفاقيات في الخطط الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لتنفيذها فيما بعد.
    The workshops have sought to identify areas of linkages for the implementation of the conventions, to seek strategies for integrating the priorities of the conventions into the national development processes, and to elaborate future projects and activities reflecting synergies among the conventions. UN وسعت حلقات العمل إلى تحديد مجالات الترابط في سبيل تنفيذ الاتفاقيات، وإلى وضع استراتيجيات لإدارج أولويات الاتفاقيات في العمليات الإنمائية الوطنية، وإعداد مشاريع وأنشطة مستقبلية تعكس أوجه التآزر القائمة بين الاتفاقيات.
    Based on the reported requirements, tailor-made programmes and action plans were designed for each State in order to sensitize African Governments to the need to ratify the international legal conventions and adopt the provisions of the conventions into their national legislation and action plans as a means of addressing the crime problem in their countries. UN وبناء على الاحتياجات المبلّغ عنها، تم تصميم البرامج وخطط العمل المناسبة لكل دولة من أجل إشعار الحكومات الأفريقية بالحاجة إلى التصديق على الاتفاقيات القانونية الدولية، واعتماد أحكام هذه الاتفاقيات في تشريعاتها وخطط عملها الوطنية كوسيلة للتصدي لمشكلة الجريمة في بلدانها.
    The Committee welcomes the ratification by the State party of eight United Nations human rights conventions as well as its acceptance of the principle of integrating these conventions into national legislation. UN 412- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على ثماني اتفاقيات من اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وكذلك قبولها بمبدأ إدراج هذه الاتفاقيات في تشريعها الوطني.
    A signatory to the three main international conventions on drug control, his Government had also ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and had incorporated the provisions of those conventions into its national legislation. UN وإن حكومة أرمينيا، الموقعة على الاتفاقيات الدولية الرئيسية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات، صدّقت أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأدمجت أحكام هذه الاتفاقيات في تشريعاتها الوطنية.
    60. We urge all countries to accede to the relevant international conventions on organized crime and corruption and to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems. UN 60 - نحن نحث جميع البلدان على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بشأن الجريمة المنظمة والفساد، وعلى تنفيذها بفعالية، بما في ذلك بإدماج أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية وبتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    95. We urge all States that have not yet done so to accede to the relevant international conventions on organized crime and corruption and to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems. UN 95 - ونحث جميــع الدول التي لم تنضم بعــد إلى الاتفاقيات الدوليــة المتعلقة بالجريمة المنظمــة والفساد على أن تفعل ذلك، وأن تقوم على تنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك ما يتم عن طريق تضمين أحكام تلك الاتفاقيات في متن التشريعات الوطنية وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    51. National synergy workshops: In 2004, a national level synergy workshop was organized in Kyrgyzstan to identify areas for the synergistic implementation of the Rio conventions, to seek strategies for integrating the priorities of the conventions into the national development processes, and to elaborate future projects and activities reflecting synergies among the conventions. UN 51- حلقات عمل التآزر الوطنية: في عام 2004، نُظمت حلقة عمل للتآزر على الصعيد الوطني في قيرغيزستان لتحديد مجالات التنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو، ولوضع استراتيجيات لدمج أولويات الاتفاقيات في العمليات الإنمائية الوطنية، وإعداد مشاريع وأنشطة مستقبلية تعكس أوجه التآزر القائمة فيما بين الاتفاقيات.
    52. The ICRC text set forth, in the first article, a firm obligation for States parties to incorporate the conventions into national law and to enact provisions necessary for the repression and prosecution of any breaches of the Conventions. UN 52 - وفرض النص الصادر عن لجنة الصليب الأحمر الدولية، في المادة الأولى، التزاما قاطعا على الدول الأطراف بإدماج الاتفاقيات في القوانين الوطنية وبسن الأحكام اللازمة لقمع أي انتهاكات للاتفاقيات ومحاكمة مرتكبيها.
    UNODC model laws enable governments to translate the obligations under the drugs and crime conventions into the detailed powers and operational frameworks necessary to apply them in practice. UN عن المكتب المعني بالمخدّرات والجريمة تمكِّن القوانين النموذجية() الصادرة عن المكتب الحكومات من ترجمة الالتزامات التي تنص عليها اتفاقيات مكافحة الجريمة والمخدّرات إلى الصلاحيات والأُطر التشغيلية المفصَّلة اللازمة لتنفيذ هذه الاتفاقيات في الممارسة العملية.
    (g) Commit themselves to acceding, as soon as possible, to all relevant international conventions on organized crime and corruption, and take all necessary steps to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and strengthening criminal justice systems; UN (ز) إعلان الالتزام بالانضمام في أسرع وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد، واتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك عن طريق تضمين أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية وتعزيز نظم العدالة الجنائية؛
    Recalling also that, in the 2005 World Summit Outcome, Heads of State and Government urged all States that had not yet done so to consider becoming parties to the relevant international conventions on organized crime and corruption and, following their entry into force, to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems, UN وإذ يشير أيضا إلى أن رؤساء الدول والحكومات قد حثوا، في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(40)، جميع الدول التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالجريمة المنظمة والفساد،، على أن تقوم بذلك وأن تنفذها، بعد بدء سريانها، تنفيذا فعالا، بوسائل من بينها تضمين أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية وتعزيز نظم العدالة الجنائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد