ويكيبيديا

    "conventions that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات التي
        
    • بالاتفاقيات التي
        
    • من الضوء
        
    • والاتفاقيات التي
        
    • الاتفاقيات ذات
        
    Of course, we also need new, specific commitments to finance the various conventions that are part of the process that began in Rio. UN وبالطبــع نحتــاج إلى التزامات جديدة لتمويل مختلف الاتفاقيات التي هي جزء من العملية التي بدأت في ريو.
    To date, Gabon has acceded to the conventions that emerged from the United Nations Conference on Environment and Development. UN لقد انضمت غابون فعلا إلى الاتفاقيات التي انبثقت عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية والبيئة.
    Nepal is a party to all the conventions that have emanated from Rio, those on biodiversity, climate change and desertification. UN ونيبال طرف في كل الاتفاقيات التي انبثقت عن ريو، والمتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر.
    conventions that have not been specifically implemented, because harmony of norms has been ascertained, can be and are indeed invoked before and applied by the Danish authorities. UN ويجوز الاحتجاج أمام السلطات الدانمركية بالاتفاقيات التي لم تُنفَّذ بشكل محدد إذا ما جرى التيقن من انسجام المعايير.
    The concluding comments of CEDAW included a paragraph encouraging States parties to ratify those conventions that the State party had not yet ratified. UN وتتضمن الملاحظات الختامية للجنة فقرة تشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاقيات التي لم تصدق الدولة الطرف عليها بعد.
    It was also noted that most conventions that the Commission had prepared did not contain provisions on their amendment. UN ولوحظ أيضا أن معظم الاتفاقيات التي أعدتها اللجنة لا تتضمن أحكاما بشأن تعديلها.
    The laws governing this area are in the process of harmonization with the conventions that BiH has committed to apply. UN ويجري حالياً مواءمة القوانين المنظمة لهذا المجال مع أحكام الاتفاقيات التي التزمت البوسنة والهرسك بتطبيقها.
    GEF replenishments are the result of political negotiations conducted outside the conventions that GEF serves. UN وتجري مفاوضات تغذية المرفق على صعيد سياسي خارج نطاق الاتفاقيات التي يخدمها المرفق.
    Dominica would like to have a meaningful dialogue on the issue of capacity to see how to fulfil its current obligations and would provide adequate information for the conventions that it had ratified. UN وتود دومينيكا أن تجري حواراً بناء بشأن مسألة القدرات للبحث عن طريقة للوفاء بالتزاماتها الحالية وستقدم معلومات ملائمة عن الاتفاقيات التي صدقت عليها.
    53. The Union of the Comoros is continuing the process of ratification and implementation of all the conventions that it has signed, including: UN 53- يواصل اتحاد جزر القمر التصديق على جميع الاتفاقيات التي وقعها وتنفيذها، ومنها على وجه الخصوص:
    Parties are encouraged to provide their views and experience on how the synergies process can support conventions that lack a financial mechanism to attain the objective of achieving sustainable financing. UN وتُشجَّع الأطراف على تقديم آرائها وتجاربها بشأن الكيفية التي يمكن بها لعملية التآزر أن تدعم الاتفاقيات التي لا تمتلك آلية مالية من أجل الوصول إلى الهدف المتمثل في تحقيق التمويل المستدام.
    Parties are encouraged to provide their views and experience on how the synergies process can support conventions that lack a financial mechanism to attain the objective of achieving sustainable financing. UN وتُشجَّع الأطراف على تقديم آرائها وتجاربها بشأن الكيفية التي يمكن بها لعملية التآزر أن تدعم الاتفاقيات التي لا تمتلك آلية مالية من أجل الوصول إلى الهدف المتمثل في تحقيق التمويل المستدام.
    GEF is, however, legally and practically speaking, functionally autonomous from the conventions that it serves, the terms of the various memorandums of understanding between the conferences of the parties to those conventions and the GEF Council notwithstanding. UN ومع ذلك فإن مرفق البيئة العالمية هو من الناحية القانونية والواقعية، مؤسسة تعمل بشكل مستقل عن الاتفاقيات التي تخدمها، رغم أحكام مختلف مذكرات التفاهم بين مؤتمر الأطراف لتلك الاتفاقيات ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Treaties were also an important source of international law, and ASEAN reaffirmed the need to examine the conventions that had not yet received the number of ratifications necessary for their entry into force. UN وأضاف قائلا إن المعاهدات تشكل أيضا مصدرا هاما للقانون الدولي وإن الرابطة، تؤكد مجددا ضرورة النظر في الاتفاقيات التي لم يصدق عليها بعد العدد اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    As with all the conventions that stemmed from the 1992 United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro, the public communication and consciousness-raising strategy adopted is to apply the participatory process. UN وعلى غرار جميع الاتفاقيات التي تمخّض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992، فإن استراتيجية الاتصال بالجمهور وتوعيته المعتمدة هي تطبيق العملية القائمة على المشاركة.
    conventions that have not been specifically implemented because harmony of norms has been ascertained can be and are in fact invoked before and applied by the Danish courts and other law-applying authorities. UN أما الاتفاقيات التي لم يتم تنفيذها تحديدا لأنه تم التأكد من انسجام القواعد، فإنه يمكن الاحتكام إليها أمام المحاكم وتطبيقها من جانب المحاكم وغيرها من سلطات تطبيق القانون في الدانمرك.
    Under articles 50 and 140 of the Constitution, conventions that have been duly ratified and promulgated have legal effect and consequently are binding on Togolese courts. UN بموجب المادتين 50 و140 من الدستور، يجب تنفيذ الاتفاقيات التي يتم التصديق عليها ونشرها على النحو الواجب، وتصبح لها قوة إلزامية، من هذا المنطلق، في النظام القانوني الداخلي.
    impregnation of parliamentary and administrative staff on conventions that Cameroon has accepted to ratify in the context of UPR; UN تعميق معرفة الموظفين البرلمانيين والإداريين بالاتفاقيات التي قبلت الكاميرون التصديق عليها في سياق الاستعراض الدوري الشامل؛
    The travaux préparatoires on the provisions of these two conventions that concern reservations are equally unrevealing as to the effects -- or absence of effects -- that result from the invalidity of a reservation. UN ولا تسلط الأعمال التحضيرية للأحكام المتعلقة بالتحفظات في هاتين الاتفاقيتين مزيداً من الضوء على الآثار الناجمة عن عدم صحة التحفظ، أو على انعدام هذه الآثار.
    The five conventions that Congress passed in a Special Session in 2002 are as follows: UN والاتفاقيات التي أقرها البرلمان في دورة استثنائية في عام 2002 هي كما يلي:
    □ Please explain how the relevant conventions that Albania already has ratified, are incorporated into its domestic laws. UN □ يُرجى بيان كيفية إدراج الاتفاقيات ذات الصلة التي صدقت ألبانيا عليها في قوانينها المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد