(i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues | UN | ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية |
That convergence emanates from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit. | UN | وينبثق هذا التقارب عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
However, differences remain, and it is clear that much work needs to be done in order to achieve full convergence. | UN | غير أن خلافات لا تزال قائمة، ومن الواضح أنه يتعين القيام بعمل كثير من أجل تحقيق التقارب الكامل. |
There is convergence between both policy areas in terms of an increasingly significant role of demand-driven instruments. | UN | فهناك تقارب بين كلا مجالي السياسة العامة من حيث الدور المتزايد الأهمية للأدوات المدفوعة بالطلب. |
He pointed out the need to coordinate and collaborate better and strive for better convergence in all development policies. | UN | وأشار إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نحو أفضل والسعي للتوصل إلى تقارب أفضل بين جميع السياسات الإنمائية. |
Such convergence may be observed in the development of subregional transport policies and strategies in COMESA, EAC and SADC. | UN | ويمكن ملاحظة هذا التلاقي في وضع سياسات واستراتيجيات للنقل في المنطقة الفرعية في إطار هذه الكيانات الثلاثة. |
If neglected, the convergence of these vulnerabilities can have dire effects on the welfare of millions of people. | UN | وقد يترتب عن تلاقي مواطن الضعف هذه، إذا أُهملت، آثار مروعة على رفاه الملايين من البشر. |
(i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues | UN | ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية |
Council members were of the view that the parties should work towards convergence on the outstanding core issues. | UN | وارتأى أعضاء المجلس أنه ينبغي أن يعمل الطرفان على تحقيق التقارب بينهما بشأن المسائل الأساسية المعلّقة. |
(i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues | UN | ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية |
Objective: To strengthen the technical capacity of Latin American and Caribbean countries to foster productivity convergence and innovation | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع التقارب في الإنتاجية والابتكار |
This convergence has been actively promoted and successfully pursued. | UN | وقد شجعت عملية التقارب هــذه وتمت متابعتها بنجاح. |
A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. | UN | وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية. |
Good convergence has already been achieved in some chapters. | UN | وقد تحقق بالفعل تقارب جيد في بعض الفصول. |
Open trade and FDI regime; information technology; convergence in tastes; heightened competition | UN | نظـام مفتـوح للتجـارة والاستثمــار اﻷجنبــي، تكنولوجيــة اﻹعـــلام؛ تقارب اﻷذواق، احتـدام المنافسة. |
Although there appears to be a process of convergence under way, differences in philosophy and law are still quite substantial in many areas. | UN | ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة. |
Actually, an optimistic theory of systemic convergence developed during that period. | UN | وبالفعل، ظهرت خلال تلك الفترة نظرية متفائلة عن التلاقي البنيوي. |
However, there are variations in the extent of the convergence, which does not, at this stage, constitute consensus, nor agreement on specific language. | UN | إلا أن هناك درجات متفاوتة من تلاقي اﻵراء لا تشكل في هذه المرحلة توافقا في اﻵراء أو اتفاقا على لغة بعينها. |
The balance represents our response to issues where either the lines of convergence are unclear or the available rolling text materials is slender. | UN | ويمثل باقي النص ردنا على المسائل التي إما أن خطوط الالتقاء فيها غير واضحة أو أن مواد النص المتداول المتاحة هزيلة. |
Collectively, however, they point to a growing international convergence of views on the necessary ingredients for development. | UN | ومع ذلك فهي تشير مجتمعة إلى توافق دولي متزايد حول اﻵراء المتصلة بالعناصر الضرورية للتنمية. |
There seems to be a growing convergence on what sound policies are. | UN | ويبدو أن هناك تزايدا في التقاء وجهات النظر حول السياسات السليمة. |
Such a global convergence would significantly facilitate the worldwide benchmarking of companies within their respective industrial sectors. | UN | وسوف ييسر هذا التوافق الدولي، إلى حدٍ كبير، وضع القواعد المعيارية للشركات بحسب قطاعاتها الصناعية. |
In this regard, I welcome the marked convergence of views and the mobilization of the international community in connection with the issue of climate change. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتقارب الملحوظ في وجهات النظر وبحشد المجتمع الدولي للتصدي لمشكلة تغير المناخ. |
We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. | UN | ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم. |
Enhancing the capacity of member States to achieve macroeconomic policy convergence | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقريب بين سياسات الاقتصاد الكلي |
We are seeing the convergence of complex challenges across a spectrum of issues that lie at the core of the United Nations mission. | UN | فنحن نشهد تضافر التحديات المعقدة في طائفة من القضايا التي تقع في صميم رسالة الأمم المتحدة. |
Objective: To strengthen the technical capacity of Latin American and Caribbean countries to foster productivity convergence and innovation | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تشجيع الإنتاجية والتقارب والابتكار. |
The parties now move closer to the end of the first reading of the different issues, having recorded convergence on many points. | UN | وهما يقتربان الآن من إنجاز القراءة الأولى لمختلف المسائل، مسجلين تقاربا في الآراء بشأن العديد من النقاط. |
Despite the leaders' repeated commitments to intensify the negotiations and push for a conclusion as soon as possible, the fact that there has been such limited movement towards convergence on core issues in recent months is a matter of concern. | UN | ورغم تعهدات الزعيمين المتكررة بتكثيف المفاوضات والعمل للتوصل إلى نتيجة في أقرب وقت ممكن، فإن محدودية المجال أمام تقريب وجهات النظر بشأن القضايا الرئيسية في الأشهر الأخيرة يشكل مدعاة للقلق. |