His delegation therefore endorsed the Secretary-General’s call for the conversion of all remaining bilateral debt into grants and for overall debt forgiveness. | UN | ومن ثم يؤيد وفده دعوة اﻷمين العام إلى تحويل جميع الديون الثنائية المتبقية إلى منح وإلى اﻹعفاء من الديون عموما. |
The conversion of all remaining official debt of the poorest African countries into grants needs to be given serious consideration. | UN | ويتعين النظر جديا في تحويل جميع الدين الرسمي المتبقي على أفقر البلدان الأفريقية إلى منح. |
conversion of all excess ballistic missiles to civilian launchers, for example, would saturate the market for some time, and could put launch vehicle manufacturers out of business. | UN | فمن شأن تحويل جميع القذائف التسيارية الزائدة إلى أجهزة إطلاق لﻷغراض المدنية أن يغمر الاستقرار لبعض الوقت وقد يجبر صانعي مركبات اﻹطلاق على تصفية أعمالهم. |
At the very least, transparency could be improved if future negotiations were to lead to a conversion of all non-ad valorem tariffs in the agricultural sector into ad valorem rates. | UN | ويمكن، على أقل تقدير، تحسين الشفافية إذا أفضت المفاوضات المقبلة إلى تحويل جميع التعريفات غير القيمية في القطاع الزراعي إلى تعريفات ذات معدلات قيمية. |
To enable the Fund to move its completed projects into the ongoing maintenance phases, the CEO requested the conversion of all eight temporary assistance posts to established posts in the Information Management Systems Section. | UN | ولتمكين الصندوق من الانتقال بمشاريعه المكتملة إلى مراحل الصيانة المستمرة، طلب كبير الموظفين التنفيذيين تحويل جميع وظائف المساعدة المؤقتة الثمانـي إلى وظائف ثابتة في قسم نظم إدارة المعلومات. |
No provision is made under this heading as a result of the conversion of all 151 temporary posts into established local posts as indicated in paragraph 4 above. | UN | لا يرصد أي اعتماد تحت هذا البند نتيجة تحويل جميع الوظائف المؤقتة وعددها ١٥١ وظيفة إلى وظائف محلية دائمة على النحو المبين في الفقرة ٤ أعلاه. |
When fully completed, AFREF will enable the conversion of all national surveying and mapping products to the same common continental reference system. | UN | وسيمكِّن الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، عند اكتمال وضعه، من تحويل جميع نواتج المسح ورسم الخرائط الوطنية إلى نفس النظام المرجعي القاري المشترك. |
In order to achieve this, conversion of all peacekeeping missions to Umoja should have been completed by the second quarter of 2013. | UN | ومن أجل تحقيق هذا، فإن تحويل جميع بعثات حفظ السلام إلى نظام أوموجا ينبغي أن يكون قد اكتمل بحلول الربع الثاني من عام 2013. |
The current proposal provides for the conversion of all general temporary assistance positions, with the exception of those required for the conduct and discipline team. | UN | وينطوي الاقتراح الحالي على تحويل جميع مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف باستثناء المناصب المطلوبة لفريق السلوك والانضباط. |
Should the Assembly approve the principle of conversion of all positions, as proposed in paragraph 82 of the report, then all existing positions, as well as all the new positions approved by the Assembly for the period 2008/09, would be converted from general temporary assistance to posts. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على مبدأ تحويل جميع الوظائف، كما هو مقترح في الفقرة 82 من التقرير، فإن جميع الوظائف الحالية، فضلا عن جميع الوظائف الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة للفترة 2008-2009، سيتم تحويلها من بند المساعدة المؤقتة العامة إلى بند الوظائف. |
9. The complexity of the structure of tariffs in the agricultural sector could be reduced, and its transparency could be improved, by conversion of all tariffs to ad-valorem rates. | UN | 9- ويمكن الحد من تعقد هيكل التعريفات في القطاع الزراعي، كما يمكن تحسين شفافيته، عن طريق تحويل جميع التعريفات إلى معدلات قيمية. |
(c) conversion of all past resolutions of the main bodies into the standard optical disk format; | UN | )ج( تحويل جميع القرارات السابقة للهيئات الرئيسية إلى الشكل القياسي للقرص البصري؛ |
11. Also requests the Secretary-General to ensure the conversion of all printed applications into electronic form upon their submission for inclusion in the Galaxy system and to ensure that those applications are considered in the filling of advertised vacancies, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تحويل جميع الطلبات المطبوعة إلى نسخ إلكترونية عند تقديمها لإدراجها في نظام غالاكسي، وأن يكفل أخذ تلك الطلبات في الاعتبار لدى شغل الشواغر المعلن عنها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
11. Also requests the Secretary-General to ensure the conversion of all printed applications into electronic form upon their submission for inclusion in the Galaxy system and to ensure that those applications are considered in the filling of advertised vacancies, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تحويل جميع الطلبات المطبوعة إلى نسخ إلكترونية عند تقديمها لإدراجها في نظام غالاكسي، وضمان أخذ تلك الطلبات في الاعتبار لدى شغل الشواغر المعلن عنها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
The Economic Commission for Africa pursued its effort to develop, through the African Geodetic Reference Frame (AFREF) project, a unified geodetic reference frame for Africa to enable the conversion of all national surveying and mapping products to the same common continental reference system. | UN | 54- وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودها الرامية إلى وضع إطار مرجعي جيوديسي موحّد لأفريقيا، من خلال مشروع الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، للتمكن من تحويل جميع نواتج المسح ورسم الخرائط على الصعيد الوطني إلى نفس النظام المرجعي القاري المشترك. |
(b) conversion of all facilities for the production of nuclear weapons to " peaceful purposes " ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى الأغراض السلمية؛ |
(b) conversion of all facilities for the production of nuclear weapons to " peaceful purposes " ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى الأغراض السلمية؛ |
(b) conversion of all facilities for the production of nuclear weapons to " peaceful purposes " ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى " الأغراض السلمية " ؛ |
(b) conversion of all facilities for the production of nuclear weapons to " peaceful purposes " ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى " الأغراض السلمية " ؛ |
Earlier in 1998, the Secretary-General called for the conversion of all remaining official bilateral debt owed by the poorest African countries into grants (see A/52/871–S/1998/318). | UN | وقبل ذلك وفي عام ١٩٩٨ دعا اﻷمين العام الى تحويل جميع الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أشد البلدان الافريقية فقرا الى منح )انظر (A/52/871-S/1998/318. |