ويكيبيديا

    "convincing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إقناع
        
    • اقناع
        
    • أقنع
        
    • بإقناع
        
    Our action, in that region and in others, must focus on convincing the parties involved that there is no alternative to peace. UN ولا بد لعملنا، في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى، أن يركز على إقناع اﻷطراف المعنية بأنه ليس هناك بديل للسلام.
    This requires convincing the public that it is worthwhile to report crime and that this is better than attempting to resolve conflicts privately. UN ويستدعي ذلك إقناع الجمهور بأن الإبلاغ عن الجريمة أمر يستحق العناء وأنه أفضل من محاولة حل النـزاعات بشكل خاص.
    convincing the husband and family members to support her political participation requires great efforts. UN ' 2` إقناع الزوج وأفراد الأسرة بدعم مشاركة المرأة سياسياً يقتضي بذل جهود كبيرة.
    The Committee recommends that the administration look into the matter with a view to convincing the troop contributor to bear the cost of the additional rotation. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر اﻹدارة في هذه المسألة بغية إقناع الحكومات المساهمة بقوات بتحمل تكاليف عملية التناوب اﻹضافية.
    If that means convincing the cops to back the hell off, then that's what I'll do. Open Subtitles إذا هذا يعني اقناع الشرطة لابتعاد ثم ماذا سأفعل
    I'll be spending my day convincing the Senate to vote for me, so there's no speeches necessary. Open Subtitles سأمضي يومي أقنع مجلس الشيوخ بالتصويت لي لذا الخطابات غير ضرورية
    And none of it had to happen. I spent the last hour convincing the germans Open Subtitles قضيت الساعة الماضية بإقناع الألمانيين أننا لم نتعمد إذلالهم
    Achieving peace requires much more than convincing the parties to sit at the negotiating table and reach compromises. UN فإحلال السلام يتطلب ما هو أكثر كثيرا من إقناع اﻷطراف بالجلوس على مائدة التفاوض والتوصل إلى حلول توفيقية.
    His sincerity and wisdom contributed greatly to convincing the people of Switzerland of the need to join the United Nations. UN فقد أسهم بإخلاصه وبحكمته إسهاماً كبيراً في إقناع الشعب السويسري بضرورة الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    Hence the Government will face the arduous task of convincing the population by means of practical actions. UN ولذلك، على الحكومة الآن مهمة صعبة هي إقناع السكان بها عن طريق ما تقوم به من أعمال ملموسة.
    Pressure, condemnations, warnings, sanctions and isolation have not succeeded in convincing the Serbs to put an end to their murderous campaign and their constant breaking of promises. UN إن الضغط واﻹدانات واﻹنذارات والجزاءات والعزل لم تنجح في إقناع الصرب بإنهاء حملتهم المميتة وعدم وفائهم المستمر بالوعود.
    It's not easy convincing the taxpayers and the stadium committee to pay for something they see as the most expensive tourist trap on the planet. Open Subtitles ليس من السهل إقناع الضرائب و لجنة الإستاد من أجل الدفع لشيء لشيء يعتبر أغلى من الرحلات على الطائرة
    The hard part isn't the spell, it's convincing the imprisoned soul to come back to our world. Open Subtitles الجزء الصعب ليس التعويذة. بل إقناع الروح المحبوسة للعودة الى عالمنا.
    You focus on the language, Congressman. Leave convincing the American people to us. Open Subtitles ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس، ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا
    Right now, convincing the people inside the cordon to follow the rules is what's separating them from mass exposure to the virus. Open Subtitles في الوقت الحالي، إقناع الناس من هم بداخل الحاجز الوقائيّ بإتّباع القوانين هو ما يفصلهم عن التعرّض الشامل للفيروس.
    Thanks to our habit of keeping our names out of official reports, or at least minimizing our roles, he's having trouble convincing the honor committee. Open Subtitles الشكر لعادتنا فى إبعاد أسامينا من التقارير الرسمية أو على الأقل تقليل أدوارنا فهو يواجه مشكلة فى إقناع من سيعطى الشرف
    convincing the pharmacist to show us the prescription might be another hurdle altogether. Open Subtitles أقل بكثير بين الولايات إقناع الصيدلي ليبين لنا وصفة طبية قد تكون عقبة أخرى تماما
    convincing the world of what you are is the first step toward your independence. Open Subtitles إقناع العالم من ما كنت هي الخطوة الأولى نحو استقلالكم.
    At the price of convincing the devil you're married to that you love him. Open Subtitles ولكن بسعر إقناع الشيطان كان لابد أن تتزوجه من تحبينه
    convincing the U.N. Forces is one thing, but the Ministry of Home Affairs and JSSDF, too? Open Subtitles إقناع الأمم المتحدة سهل، ولكن كيف أقنعت وزارة الشؤون الداخلية وقوات الدفاع الذاتي الاستراتيجية؟
    I just want to focus on convincing the INS that your marriage is not a fraud. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أركز على اقناع دائرة الهجرة والتجنيس أن زواجك ليس الغش.
    I am convincing the crew to allow me to remain with them. Open Subtitles إنني أقنع الطاقم، أن يسمحوا لي بالبقاء معهم
    You see, he's built his career on the original sin of convincing the world that I am not to be taken seriously. Open Subtitles فكما ترى لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد