States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف وسائر الدول التي عليها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة أن تمتثل لتلك الطلبات. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
That action should contribute to encouraging all parties to that conflict to cooperate with the Court forthwith. | UN | وهذا العمل ينبغي له أن يسهم في تشجيع جميع أطراف الصراع على التعاون مع المحكمة. |
We urge all States to cooperate with the Court and stress that a lack of cooperation on the part of States that are legally obliged to cooperate is unacceptable. | UN | ونحن نحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة وعلى التشديد على أن عدم تعاون الدول، الملزمة قانونا بالتعاون، لا يمكن قبوله. |
The accepting State shall then cooperate with the Court without any delay or exception in accordance with Part 9 of this Statute.] | UN | ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي. |
Such support fosters an environment in which States are more likely to comply with their legal obligations and to cooperate with the Court. | UN | فهذا الدعم يهيئ بيئة يرجّح فيها أكثر أن تمتثل الدول لواجباتها القانونية وأن تتعاون مع المحكمة. |
We take note of the Juba declaration of September and hope it will mobilize other parties to cooperate with the Court. | UN | ونحيط علما بإعلان جوبا المؤرخ أيلول/سبتمبر ونأمل في أن يكون له أثر محرك في الأطراف الأخرى للتعاون مع المحكمة. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
For the court to function adequately, the convention should oblige all States to cooperate with the Court without exception. | UN | ولحسن تشغيل المحكمة، يتعين على الاتفاقية أن تلزم الدول بالتعاون مع المحكمة دون أي استثناء. |
In addition, the Council has received seven letters from the President of the Court relating to the obligation to cooperate with the Court. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تلقى المجلس سبع رسائل موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية تتعلق بالالتزام بالتعاون مع المحكمة. |
The statute of the court should therefore not only allow for jurisdiction in cases referred by the Security Council but also recognize the authority of the Council to oblige all Members of the United Nations to cooperate with the Court and require States parties to the statute of the court to bring alleged war criminals to justice. | UN | ولكن أن المجلس له أيضا السلطة في إلزام جميع الدول اﻷعضاء بالتعاون مع المحكمة والدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة لمحاكمة المتهمين من مجرمي الحرب. |
It was of central importance to ensure full protection of the rights of the accused by setting high standards of due process and clearly defining the obligations of States to cooperate with the Court. | UN | ومن المهم بصورة جوهرية كفالة الحماية الكاملة لحقوق المتهمين بوضع معايير سامية لﻹجراءات القانونية وتحديد التزامات الـدول بالتعاون مع المحكمة بكل وضوح. |
To that end, we call on all States to cooperate with the Court and its processes. | UN | ولتحقيق ذلك، ندعو جميع الدول إلى التعاون مع المحكمة وعملياتها. |
He further remarked that the Government had its own functioning judicial system, and should therefore not be asked to cooperate with the Court. | UN | وأشار كذلك إلى أن لدى الحكومة نظاما قضائيا يؤدي وظيفته، وبالتالي لا ينبغي أن يُطلب منها التعاون مع المحكمة. |
States parties and non-parties alike must cooperate with the Court with regard to the execution of arrest warrants. | UN | ولا بد للدول الأعضاء وغير الأعضاء على السواء من التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بتنفيذها. |
Norway therefore calls on all States and all peoples to cooperate with the Court. | UN | ولذلك تدعو النرويج جميع الدول والشعوب إلى التعاون مع المحكمة. |
Her delegation welcomed the fact that the outcome Declaration reflected the important role of the International Criminal Court and called on all countries that had not yet done so to ratify the Rome Statute and to cooperate with the Court. | UN | وأعربت عن ارتياح وفد بلدها للإشارة في الإعلان الختامي إلى أهمية دور المحكمة الجنائية الدولية، كما أنه يدعو جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك وأن تتعاون مع المحكمة. |
14. The statute should impose a clear obligation on States to cooperate with the Court. | UN | ١٤ ـ وقال إن النظام اﻷساسي يجب أن يفرض التزاما واضحا على الدول بأن تتعاون مع المحكمة. |
30. In closing, she encouraged the Committee to cooperate with the Court. | UN | 30 - وختاما، قالت إنها تشجع اللجنة على أن تتعاون مع المحكمة. |
Under article 86 of the Rome Statute, States parties have the general obligation to cooperate with the Court on all matters relating to its proceedings, and thus the fulfilment of the Court's mandate. | UN | وبموجب المادة 86 من نظام روما الأساسي، يقع على الدول الأطراف التزام عام بأن تتعاون مع المحكمة تعاونا تاما فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة. |
Legal obligations to cooperate with the Court must be met and additional cooperation will be needed. | UN | ولا بد من الوفاء بالتعهدات القانونية للتعاون مع المحكمة وهناك حاجة إلى المزيد من التعاون. |
Sudan has refused to cooperate with the Court. | UN | فقد رفض السودان أن يتعاون مع المحكمة. |
Council members urged the Government of Libya to strengthen efforts to create a stable security environment, and to cooperate with the Court to ensure that perpetrators of crimes were held accountable. | UN | وحث أعضاء المجلس الحكومة الليبية على تعزيز الجهود المبذولة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة، والتعاون مع المحكمة لضمان محاسبة مرتكبي الجرائم. |