ويكيبيديا

    "cooperating with the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون مع الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع الأمم المتحدة
        
    • يتعاونون مع الأمم المتحدة
        
    • تتعاون مع الأمم المتحدة
        
    • في التعاون مع اﻷمم المتحدة على
        
    • التعاون مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • يتعاون مع الأمم المتحدة
        
    Japan was more committed than ever to cooperating with the United Nations and with Myanmar to improve the human rights situation and to facilitate democratization and national reconciliation. UN وأضاف أن اليابان مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع الأمم المتحدة وميانمار من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وتسهيل الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Myanmar has been consistently cooperating with the United Nations in many fields including in the area of human rights. UN وقد دأبت ميانمار على التعاون مع الأمم المتحدة على نحو منتظم في مجالات عدة، بما فيها حقوق الإنسان.
    The actions of the CPLP demonstrate that we have been implementing the rules of multilateralism and have been cooperating with the United Nations. UN وتدلل أعمال الجماعة على أننا دأبنا على تطبيق قواعد تعددية الأطراف وعلى التعاون مع الأمم المتحدة.
    While the Government had committed itself to cooperating with the United Nations in the investigation, no information has thus far been shared. UN وبالرغم من أن الحكومة التزمت بالتعاون مع الأمم المتحدة في التحقيق، فلم يتم تقاسم أي معلومات حتى الآن.
    The Government of India, in cooperating with the United Nations and the international community, is committed to rehabilitating those affected by the crisis at the earliest possible date. UN وتلتزم حكومة الهند، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بتأهيل الذين تضرروا من الأزمة في أقرب وقت ممكن.
    The veracity of the information provided by those cooperating with the United Nations was not, however, the issue to be considered in this context. UN لكن صدق المعلومات المقدمة ممن يتعاونون مع الأمم المتحدة ليس هو المسألة التي ينبغي النظر فيها في هذا السياق.
    Let me express the great satisfaction of my delegation with the decision taken yesterday by the General Assembly to grant observer status to the Inter-Parliamentary Union, an organization that has been cooperating with the United Nations since 1947. UN وأود أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي الكبير للقرار الذي اتخذته أمس الجمعية العامة بمنح صفة المراقب للاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمة ما فتئت تتعاون مع الأمم المتحدة منذ عام 1947.
    They believed that their expertise could be of assistance to other States, and looked forward to cooperating with the United Nations and its Member States. UN وهي تعتقد أن خبرتها يمكن أن تساعد غيرها من البلدان، وتتطلع إلى التعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    It was difficult to see how Morocco could claim to be cooperating with the United Nations when it had accepted, then rejected, the Settlement Plan and the referendum on self-determination. UN فكيف تستطيع المغرب أن تدعى التعاون مع الأمم المتحدة مع أنها قبلت ثم رفضت ، خطة التسوية والاستفتاء على حق تقرير المصير.
    It encouraged Cyprus to continue cooperating with the United Nations, other international organizations and stakeholders to overcome remaining constraints and challenges. UN وشجعت قبرص على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المعنية للتغلب على العقبات والتحديات المتبقية.
    I urge all sides, especially the Government of the Syrian Arab Republic, to consider cooperating with the United Nations in identifying ways to build lasting local agreements. UN وأحث الأطراف كافة، ولا سيما حكومة الجمهورية العربية السورية، على النظر في التعاون مع الأمم المتحدة لتحديد سبل إبرام اتفاقات محلية دائمة.
    These reports confirm that certain States continue to resort to reprisals to silence criticism and prevent individuals and groups from cooperating with the United Nations in the field of human rights. UN وتؤكد هذه التقارير وجود دول لا تزال تلجأ لعمليات الانتقام لإسكات المنتقدين ولمنع الأفراد والجماعات من التعاون مع الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    40. Myanmar hoped to continue cooperating with the United Nations as long as its own vital interests were not at risk. UN 40 - وقال إن ميانمار تأمل في مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة طالما لا تتعرض مصالحها الحيوية الخاصة بها للخطر.
    However, this did not happen and, instead of cooperating with the United Nations, Algeria has chosen to continue headlong on its current path, in an escalation that is sterile and dangerous for the peace and stability of the Maghreb. UN بيد أن هذا لم يحصل، واختارت الجزائر بدلا من التعاون مع الأمم المتحدة المضي قدما في طريقها الحالي، في مزايدة عقيمة وخطيرة بالنسبة لمستقبل السلام والاستقرار في المغرب العربي.
    In this regard, I welcome the Government's commitment to cooperating with the United Nations in monitoring grave child rights violations and to establishing an interministerial committee on children affected by conflict. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتزام الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة في رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، وبإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالأطفال المتضررين من النزاع.
    His Government was also fully supportive of the zero-tolerance approach to the disturbing incidents of sexual exploitation and abuse and was committed to cooperating with the United Nations to eradicate such conduct. UN وأعرب أيضا عن تأييد حكومته الكامل لنهج عدم التسامح إطلاقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المثيرة للقلق، والتزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة للقضاء على هذا السلوك.
    In this regard, he stated that Morocco remained strongly committed to cooperating with the United Nations in its efforts to find a consensual political solution to which all parties concerned with the dispute could adhere. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن المغرب ما زال ملتزما بقوة بالتعاون مع الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى إيجاد حل سياسي بالتراضي يمكن لجميع الأطراف المعنية بهذا النزاع الالتزام به.
    In this context, a group of States have been supporting resolutions condemning reprisals against those cooperating with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN وفي هذا السياق، أخذت مجموعة من الدول تدعم قرارات تدين الأعمال الانتقامية ضد أولئك الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    It is imperative that States take all necessary measures to guarantee that persons cooperating with the United Nations in the field of human rights will not be subjected to reprisals. UN ومن الضروري أن تتخذ الدول كافة الإجراءات اللازمة التي تجنب من يتعاونون مع الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان التعرض لأعمال انتقامية.
    The Collective Security Treaty Organization was cooperating with the United Nations in the reconstruction work following the Afghanistan conflict, and its members were pursuing a coordinated strategy for the rehabilitation of businesses, training, transport of goods and economic and humanitarian cooperation. UN وأضاف أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تتعاون مع الأمم المتحدة في مهام إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفغانستان، وأن أعضاء المنظمة يتبعون استراتيجية منسقة لإعادة تأهيل المشاريع والتدريب ونقل البضائع والتعاون الاقتصادي والإنساني.
    40. The international community must work to prevent reprisals against individuals and organizations cooperating with the United Nations and its representatives and mechanisms. UN 40 - وأضافت أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على منع الأعمال الانتقامية ضد الأفراد والمنظمات التي تتعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها.
    The representative expected that his Government would consider seriously the report of the Committee, following its pattern of always cooperating with the United Nations. UN وقال الممثل إنه يتوقع أن حكومته ستنظر بجدية في تقرير اللجنة، متبعة في ذلك نهجها في التعاون مع اﻷمم المتحدة على الدوام.
    The Special Representative will also look forward to cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP) and benefit from its assistance in carrying out her mandate. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستفادة من مساعدته في الاضطلاع بولايتها.
    8. The Institute was cooperating with the United Nations on several projects. UN 8 - وبين أن المعهد يتعاون مع الأمم المتحدة في عدة مشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد