ويكيبيديا

    "cooperation and understanding among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون والتفاهم بين
        
    • للتعاون والتفاهم بين
        
    We therefore continue to support confidence-building measures as instruments to facilitate cooperation and understanding among States. UN ولذلك، فإننا نواصل تأييد اتخاذ تدابير لبناء الثقة باعتبارها أدوات لتيسير التعاون والتفاهم بين الدول.
    The need to promote cooperation and understanding among religions and cultures is therefore a contemporary imperative. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الأديان والثقافات تشكل حتمية معاصرة.
    It resulted in a solid document that will move the agenda forward and promote a level of cooperation and understanding among all States that have rejected the nuclear option. UN وأسفر المؤتمر عن وثيقة قوية من شأنها الدفع بجدول الأعمال إلى الأمام وتشجيع إقامة مستوى رفيع من التعاون والتفاهم بين جميع الدول التي رفضت الخيار النووي.
    The Forum is of significant value for the establishment of business networking opportunities and the promotion of cooperation and understanding among the more than 1,000 participants. UN ويتسم المنتدى بقيمة كبيرة لإقامة شبكات الأعمال التجارية وتعزيز التعاون والتفاهم بين أكثر من 000 1 مشارك في اجتماعاته.
    As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. UN وباعتبارنــا بلدا مجاورا له علاقات ممتازة مع جميع بلدان المنطقة، فإننا ننظر إلى دورنا بوصفه دور الميسّر للتعاون والتفاهم بين شعوب الشرق اﻷوسط.
    In South-East Asia, the atmosphere of cooperation and understanding among States in the region has been further consolidated. UN وفي جنوب شرقي آسيا يتوطد جو التعاون والتفاهم بين دول المنطقة.
    The Forum aims at creating a web of cooperation and understanding among countries in the region. UN إن المحفل يرمي إلى نسج نسيج متماسك من التعاون والتفاهم بين بلدان المنطقة.
    It has hosted several conferences and workshops to promote cooperation and understanding among regional partners on issues related to prevention of terrorism. UN واستضافت سري لانكا عدة مؤتمرات وحلقات عمل لتعزيز التعاون والتفاهم بين الشركاء في المنطقة بشأن المسائل المتصلة بمنع الإرهاب.
    We believe that the pursuit of dialogue, as well as enhanced cooperation and understanding among the Balkan countries, deeply reflect the aspirations of our citizens and impart a fresh impulse to the integrating processes. UN ونعتقد بأن انتهاج سبيل الحوار، وتعزيز التعاون والتفاهم بين بلدان البلقان، يعكس بعمق تطلعات مواطنينا ويعطي زخما جديدا لعمليات التكامل.
    A centre for global projects, networking and information on environmental issues, GEIC has promoted new levels of cooperation and understanding among countries, key sectors and people to achieve environmentally sustainable development. UN وهو مركز لمشاريع عالمية، وﻹقامة الشبكات والمعلومات في قضايا البيئة. وقد شجع على مستويات جديدة من التعاون والتفاهم بين البلدان والقطاعات الرئيسية والجماهير لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    The United Nations regional centres for peace and disarmament can contribute considerably to cooperation and understanding among the States of each region. UN ويمكن للمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أن تسهم إسهاما كبيرا في التعاون والتفاهم بين الدول في كل منطقة.
    Noting the challenges facing the world, she stated that no leader, organization or nation could meet the challenges alone: cooperation and understanding among nations and peoples were essential, coupled with a strong spirit of service, a full understanding of global justice and genuine mutual trust. UN وفي معرض الإشارة إلى التحديات التي يواجهها العالم، ذكرت أنه يستحيل على أي قائد أو منظمة أو أمة مواجهة تلك التحديات بمعزل على الآخرين. فلا غنى عن التعاون والتفاهم بين الأمم والشعوب، وكذلك روح التفاني في الخدمة والفهم التام للعدالة العالمية والثقة الحقيقية المتبادل.
    He stressed that such efforts were not easy and required more cooperation and understanding among States, including between judicial authorities, in order to fully implement the Convention against Corruption and enable countries to make full use of the Convention's provisions. UN وأكّد أنَّ تلك الجهود ليست سهلة وتتطلّب مزيدا من التعاون والتفاهم بين الدول، بما في ذلك التعاون بين السلطات القضائية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد تنفيذا تامّا وتمكين البلدان من الاستفادة الكاملة من أحكامها.
    3. We recognized the fact that globalization has increased interaction among different cultures, religions and beliefs, heightening the need for greater cooperation and understanding among cultures, religions and civilizations, and enrichment of globalization with commonly shared values. UN 3 - وسلمنا بأن العولمة كثفت التفاعل بين مختلف الثقافات، والديانات، والمعتقدات، وأبرزت الحاجة الى المزيد من التعاون والتفاهم بين الثقافات والديانات والحضارات، وإلى إثراء العولمة بالقيم الإنسانية المشتركة.
    In that regard, we agree that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific plays an important role in fostering an environment of cooperation and understanding among countries in the region. UN وفي ذلك الصدد، نوافق على أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ يؤدي دورا هاما في التشجيع على قيام بيئة للتعاون والتفاهم بين البلدان في المنطقة.
    We hope that the recent presidential and parliamentarian elections in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) will bring to an end the criminal Milosevic regime and open up new ways of cooperation and understanding among the Balkan countries. UN ونحن نأمل أن تؤدي الانتخابات الحديثة العهد، الرئاسية والبرلمانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) إلى وضع حد لنظام ملوسفيتش الإجرامي، وتفتح طريقا جديدة للتعاون والتفاهم بين بلدان البلقان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد