ويكيبيديا

    "cooperation between government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون بين الحكومة
        
    • التعاون بين المنظمات الحكومية
        
    In many cases, cooperation between government and industry had been successful in achieving pollution reduction along with economic growth. UN وفي كثير من الحالات، كان التعاون بين الحكومة والصناعة ناجحاً في تحقيق تخفيض التلوث بموازاة النمو الاقتصادي.
    It had found that cooperation between government and social organizations was crucial in addressing discriminatory practices against women. UN وقالت إنه قد تبين لها أن التعاون بين الحكومة والهيئات الاجتماعية عامل حاسم في التصدي للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    cooperation between government, civil society and local intermediaries should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والوسطاء المحليين.
    It stated that cooperation between government and civil society was an essential part of efforts to prevent people from turning to terrorism and noted that it was stepping up its efforts to identify and investigate Internet hate speech. UN وذَكَرت أن التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني يشكل جزءا أساسيا من الجهود لمنع الناس من التحول إلى الإرهاب، وأشارت إلى أنها تكثف من جهودها لتحديد الخطاب الذي يحض على الكراهية بشبكة الإنترنت، والتحقق منه.
    With commitments from various stakeholders, this will set the course for human rights protection and promotion and cooperation between government and civil society for the next five (5) years. UN وبالتزامات من جهات معنية شتى، ستحدد هذه الخطوة مسار حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني للسنوات الخمس القادمة.
    cooperation between government and industry in achieving pollution reduction and enhanced environmental management alongside economic growth should be encouraged at the national and international levels. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الحكومة والصناعة على تخفيف التلوث والتوسع في اﻹدارة البيئية إلى جانب النمو الاقتصادي، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) presents a good opportunity for improved cooperation between government and non-government sectors, in order to mobilise resources in the fight against poverty, as well as to produce reforms which would improve efficiency of social services and health care. UN وتمثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر فرصة ملائمة لتعزيز التعاون بين الحكومة والقطاعات غير الحكومية، توخيا لتعبئة الموارد في مكافحة الفقر، فضلاً عن وضع إصلاحات يمكن أن تحسن من كفاءة الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    (f) The cooperation between government and non-governmental organizations. UN (و) التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    (h) Promoting cooperation between government and civil society, including relevant non-governmental organizations, to implement restorative justice programmes and to ensure public support for the use of restorative justice principles. UN (ح) تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لتنفيذ برامج العدالة التصالحية وضمان دعم الجمهور لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية.
    In that connection, it was working to reduce the use and improve the security of highly enriched uranium, achieve the entry into force of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, increase the use of the International Physical Protection Advisory Service advisory missions of IAEA, improve the security of radioactive sources and increase cooperation between government and industry. UN وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب وتحسين أمنه، وتحقيق بدء نفاذ اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وزيادة استخدام بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابعة للوكالة، وتحسين أمن المصادر المشعة وزيادة التعاون بين الحكومة والقطاع الصناعي.
    (h) Promote cooperation between government and civil society, including relevant non-governmental organizations, to implement restorative justice programmes and to ensure public support for the use of restorative justice principles. UN (ح) تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لتنفيذ برامج العدالة التصالحية وضمان دعم الجمهور لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية؛
    (h) Promote cooperation between government and civil society, including relevant non-governmental organizations, to implement restorative justice programmes and to ensure public support for the use of restorative justice principles. UN (ح) تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني، وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لتنفيذ برامج العدالة التصالحية وضمان دعم الجمهور لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية؛
    (e) Encourage cooperation between government and civil society, including non-governmental organizations in addressing elder abuse by inter alia, developing community initiatives. (Agreed) UN (هـ) تشجيع التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في التصدي لسوء معاملة المسنين، عن طريق إجراءات منها، تطوير المبادرات المحلية. (متفق عليه)
    (e) Encourage cooperation between government and civil society, including non-governmental organizations, in addressing elder abuse by, inter alia, developing community initiatives; UN (هـ) تشجيع التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في التصدي لسوء معاملة المسنين، عن طريق إجراءات منها، تطوير مبادرات المجتمع المحلي.
    National Plan of Action on Human Rights - to improve human rights protection and promotion in all areas - this will set targets to be achieved during the next five years (commencing 2009), facilitate a holistic approach to human rights protection and promotion, and lead to greater cooperation between government and civil society; UN - خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان - لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع المجالات - وستحدد هذه الخطة الأهداف التي يتعين تحقيقها في أثناء السنوات الخمس المقبلة (ابتداءً من 2009)، وستيسر نهجاً شمولياً إزاء حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وستؤدي إلى مزيد من التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني؛
    In line with international documents and regulations that regulate different aspects of Government-NGOs relationship, the Government of Montenegro has adopted a document " Basis for cooperation between government and NGOs " , defining goals, principles, and forms of cooperation. UN وفقاً للوثائق واللوائح الدولية التي تنظم مختلف جوانب العلاقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، اعتمدت حكومة الجبل الأسود وثيقة بعنوان " أسس التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية " ، تحدد أهداف هذا التعاون ومبادئه وأشكاله.
    (d) Emphasis should be placed on measures to improve cooperation between government and the private sector in preventing economic and financial crime, as well as working together to identify new vulnerabilities; UN (د) ضرورة التشديد على اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص في مجال منع الجريمة الاقتصادية والمالية، وكذلك على العمل معا من أجل تبيُّن مَواطن ضعف جديدة؛
    105. Since 2009, a number of important NAPs, Guidelines and initiatives were enhanced, launched and implemented. These policies proved to be a useful tool in promoting cooperation between government and the civil society for the implementation of national strategies and policies on human rights. UN 105- منذ عام 2009، تم تعزيز وإطلاق وتنفيذ عدد من خطط العمل الوطنية والمبادئ التوجيهية والمبادرات الهامة، التي برهنت عن جدواها في تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12. The Republic of Macedonia is fully aware of the importance to further promote cooperation between government and civil society by ensuring the inclusion of a strong, free and independent civil society voice in efforts to improve human rights at the national and international levels. UN 12 - وتدرك جمهورية مقدونيا تماما أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني من خلال كفالة إدراج صوت المجتمع المدني على نحو قوي وحر ومستقل في الجهود الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    In her mission report, the Special Rapporteur made numerous recommendations to Zambia in this regard, including improving the legal framework and consolidating the social protection system to improve coverage and effectiveness; addressing discriminatory practices; intensifying efforts to combat corruption; and improving cooperation between government and civil society groups. UN 41- وقدمت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، عدة توصيات إلى زامبيا في هذا الصدد، منها تحسين الإطار القانوني وتوطيد نظام الحماية الاجتماعية من أجل تحسين نطاق التغطية به وتحسين فعاليته؛ والتصدي للممارسات التمييزية؛ وتكثيف جهود مكافحة الفساد؛ وتعزيز التعاون بين الحكومة وفئات المجتمع المدني.
    These were the improvement of the national coordination and integrating mechanism, the establishment of an integrated database, ongoing analysis of existing laws, a comprehensive review of the rural sector and the strengthening of cooperation between government and non-governmental organizations to promote the legal literacy of women. UN وقالت إن ذلك يتضمن تحسين مستوى الآلية الوطنية للتنسيق والتكامل، وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة، وكفالة وجود تحليل متواصل للقوانين الراهنة، واستعراض شامل للقطاع الريفي، وتعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل زيادة التوعية القانونية لدى المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد