ويكيبيديا

    "cooperation between states in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون بين الدول في
        
    • التعاون بين الدول على
        
    • التعاون بين الدول من أجل
        
    It is therefore essential to ensure full compliance with all the provisions of the Treaty as well as cooperation between States in combating this threat. UN ومن الأساسي بالتالي كفالة الامتثال التام لجميع أحكام المعاهدة، فضلا عن التعاون بين الدول في محاربة هذا التهديد.
    Participants agreed on the importance of cooperation between States in export control practice and law enforcement. UN واتفق المشاركون على أهمية التعاون بين الدول في مجال مراقبة التصدير وإنفاذ القانون.
    We believe that cooperation between States in that regard should be increased and significantly strengthened. UN ونعتقد أنه تنبغي زيادة التعاون بين الدول في هذا الصدد وتعزيز ذلك التعاون تعزيزا كبيرا.
    We believe that the future of the NPT also depends upon cooperation between States in the peaceful uses of nuclear energy. UN ونعتقد أن مستقبل معاهدة عدم الانتشار يتوقف بدوره على التعاون بين الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Noting that international cooperation between States, in accordance with international law, is required to counter the illicit trafficking by nonState actors in nuclear, chemical and biological weapons, their means of delivery and related materials, UN وإذ يلاحظ أن التعاون بين الدول على الصعيد الدولي، وفقا للقانون الدولي، ضروري للتصدي لاتجار الجهات الفاعلة من غير الدول بصورة غير مشروعة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد،
    This significant event heralds a new era in promoting cooperation between States in harnessing the vast oceanic resources with a view to sustainable development benefiting all mankind. UN هذا الحدث الهام يؤذن ببداية عهد جديد، عهد تعزيز التعاون بين الدول من أجل تسخير موارد المحيطات الهائلة في أغراض التنمية المستــدامة التــي تعــود بالنفــع علـى البشرية جمعاء.
    One of the principal elements on which the norms contained in the Convention are premised is cooperation between States in the implementation of its provisions. UN وأحد العناصر اﻷساسية المفترضة في المعايير التي تتضمنها الاتفاقية هو التعاون بين الدول في تنفيذ أحكامها.
    The aim of the Code is to promote a common approach to the safety investigation of marine casualties and incidents, and also to promote cooperation between States in identifying the contributing factors leading to marine casualties. UN وهدف المدونة هو تشجيع اتخاذ نهج موحد تجاه التحقيق في مدى توافر السلامة عند وقوع حوادث بحرية وملاحية، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول في تحديد العوامل المساهمة التي تؤدي إلى وقوع حوادث بحرية.
    This past year had substantial significance for the further development of cooperation between States in matters relating to oceans and the law of the sea. UN كان لهذا العام الماضي أهمية كبيرة لتحقيق مزيد من تنمية التعاون بين الدول في الشؤون المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار.
    The role of regional mechanisms, which could promote cooperation between States in that regard, should also be substantially increased. UN وينبغي أيضا تحقيق زيادة كبيرة في الدور الذي تقوم به اﻵليات اﻹقليمية، التي يمكن أن تعزز التعاون بين الدول في هذا الصدد.
    There might be other ways to address the issue of improving cooperation between States in respect of serious crimes, and in fact there were ongoing initiatives in that regard. UN ولربما توجد طرق أخرى لمعالجة مسألة تحسين التعاون بين الدول في ما يتعلق بالجرائم الخطيرة، وهناك في الحقيقة مبادرات جارية في هذا المضمار.
    Making such transfers subject to the rules on expulsion of aliens would risk compromising efficient cooperation between States in the fight against crime, including terrorism. UN ذلك أن إخضاع عمليات النقل هذه للقواعد المتعلقة بطرد الأجانب يمكن أن ينال من فعالية التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإجرام، بما في ذلك الإرهاب.
    It also hoped that the Committee would expand and strengthen all aspects of cooperation between States in those areas at the regional and international levels. UN وأعرب الوفد إضافة إلى ذلك، عن الأمل في أن تعمل اللجنة على توسيع وتعميق كافة جوانب التعاون بين الدول في هذه الميادين على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Ratification would lead to more harmonious legislation relating to crimes of trafficking and would enhance cooperation between States in the investigation and prosecution of cases. UN فمن شأن هذا التصديق أن يفضي إلى زيادة التناسق بين التشريعات المتعلقة بجرائم الاتجار وأن يعزز التعاون بين الدول في مجال التحري عن قضايا الاتجار وملاحقة مرتكبيه.
    The Philippines wishes to highlight the need for greater cooperation between States in the areas of information exchange, sharing of best practices and establishing national points of contact. UN وتود الفلبين أن تسلط الضوء على الحاجة إلى مزيد من التعاون بين الدول في مجالات تبادل المعلومات، وتشاطر أفضل الممارسات، وإقامة نقاط اتصال وطنية.
    It was stated that cooperation between States in the recovery of assets would enable the Convention to have a greater impact on persons engaging in corruption and erode the potential benefits of corrupt behaviour. UN 64- وذُكر أن التعاون بين الدول في مجال استرداد الموجودات من شأنه أن يجعل الاتفاقية أشد وطأة على الأشخاص الضالعين في الفساد وأن يبدّد منافع السلوك الفاسد المحتملة.
    13. In order to implement and follow up the commitments undertaken pursuant to paragraph 14 of the Vienna Declaration and to take immediate and effective measures to prevent and combat the smuggling of migrants, and to promote cooperation between States in this respect, the specific measures below are recommended. UN 13 بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 14 من إعلان فيينا، واتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، وتعزيز التعاون بين الدول في هذا الصدد، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبيّنة أدناه.
    59. Mr. Ascencio (Mexico) said that his Government supported cooperation between States in their joint efforts to eradicate terrorism. UN 59 - السيد آسنسيو (المكسيك): قال إن حكومته تؤيد التعاون بين الدول في جهودها المشتركة للقضاء على الإرهاب.
    It was observed that the growth of the global market for amphetamine-type stimulants called for increased cooperation between States in their efforts to curb trafficking in those substances, as well as their precursors and raw materials. UN 22- ولوحظ أن نمو السوق العالمية للمنشطات الأمفيتامينية يستدعي زيادة التعاون بين الدول في جهودها الرامية إلى الحد من الاتجار بتلك المواد، فضلا عن السلائف والمواد الخام.
    28. The representative of France said that, aware of the importance of cooperation between States in the field of ports, his delegation encouraged member States of the European Union to provide their support vis-à-vis the Commission of the European Union for all projects aimed at improving port organization initiated by developing countries or countries in transition. UN ٨٢- وقال ممثل فرنسا إن وفد بلده، إدراكا منه ﻷهمية التعاون بين الدول في ميدان الموانئ، يشجع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي على توفير دعمها إزاء لجنة الاتحاد اﻷوروبي لجميع المشاريع الرامية الى تحسين تنظيم الموانئ، التي باشرت تنفيذها البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    10. In order to implement and follow up the commitments undertaken pursuant to paragraph 14 of the Vienna Declaration, to take immediate and effective measures to prevent and combat trafficking in persons, especially women and children, and to promote cooperation between States in the development and implementation of such measures, States will, individually and collectively endeavour, as appropriate, to support the following actions: UN 10- بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 14 من إعلان فيينا، واتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وتعزيز التعاون بين الدول على وضع وتنفيذ تلك التدابير، سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم اجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا:
    (j) strengthen cooperation between States in the fight against corruption UN (ي) تعزيز التعاون بين الدول من أجل مكافحة الفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد