ويكيبيديا

    "cooperation from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون من جانب
        
    • تعاونا من
        
    • تعاون من جانب
        
    • من أشكال التعاون من فريق
        
    • التعاون الواردة من
        
    • التعاون من قبل
        
    • التعاون من فريق التنسيق المشترك
        
    • أوجه التعاون من فريق
        
    • للتعاون من
        
    • أشكال التعاون من الفريق المشترك
        
    • أشكال التعاون من فريق الأمم
        
    • التعاون من الفريق المشترك بين
        
    • التعاون من فريق الأمم المتحدة
        
    • الحصول على تعاون
        
    • والتعاون من جانب
        
    However, the major challenge has been the lack of cooperation from the States where fugitives are suspected to be at large. UN ولكن العقبة الرئيسية تمثلت في عدم التعاون من جانب الدول التي يشتبه أن الفارين طلقاء فيها.
    Owing to a lack of cooperation from the Office of the President, the Monitoring Group could not confirm the alleged purposes for these allocations. UN ونظرا لعدم التعاون من جانب مكتب الرئيس، لم يتمكن فريق الرصد من التأكد من الأغراض المزعومة لتلك المخصصات.
    The Government explained that the commission could not produce a report because of lack of cooperation from the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وأفادت الحكومة أن اللجنة لم تستطع إعداد تقرير بسبب نقص التعاون من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I renew my request for greater cooperation from the authorities to facilitate registrations in South and West Darfur. UN وإني أطلب مجددا زيادة التعاون من جانب السلطات لتيسير عمليات التسجيل في جنوب دارفور وغربه.
    She would like to reiterate that she has experienced a very satisfactory level of cooperation from the Governments of all the countries she has visited. UN وترغب في أن تؤكد على أنها شهدت مستوى مرضيا للغاية من التعاون من جانب جميع حكومات البلدان التي زارتها.
    The countries of destination frequently complained to the Special Rapporteur about the lack of cooperation from the consulates of the countries of origin. UN وكثيرا ما تشكو بلدان المقصد إلى المقرر الخاص من الافتقار إلى التعاون من جانب قنصليات بلدان المنشأ.
    This also means that the Coordinator and his Department must receive the fullest partnership cooperation from the other actors of the system. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يعني أن المنسق وإدارته يجب أن يحظيا بأكمل قدر من التعاون من جانب الشركاء اﻵخرين في المنظومة.
    The Government stated that the Public Ministry has not yet been able to complete the investigation due to lack of cooperation from the alleged victim. UN وذكرت الحكومة أن النيابة العامة لم تتمكن بعد من استكمال التحقيق نظراً لعدم التعاون من جانب المجني عليه المزعوم.
    Those standards have been achieved thanks to cooperation from the many Member States and non-governmental organizations that have contributed to these important activities. UN وقد تحققت هذه المعايير بفضل التعاون من جانب كثير من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في هذه اﻷنشطة الهامة.
    However, it is reported that the committee's inquiries failed to produce any results, mainly owing to lack of cooperation from the Montenegrin Ministry of Interior. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    In the absence of cooperation from the Croats on the terms proposed, EU will have no choice but to terminate its presence in Mostar and to reconsider its future attitude towards the Croat side. UN وفي حالة عدم التعاون من جانب الكروات بشأن اﻷحكام المقترحة، لن يكون أمام الاتحاد اﻷوروبي من خيار سوى إنهاء وجوده في موستار وإعادة النظر في موقفه مستقبلا إزاء الجانب الكرواتي.
    However, cooperation from the other parties is not satisfactory. UN غير أن التعاون من جانب اﻷطراف اﻷخرى لم يكن مرضيا.
    Failing such cooperation from the petitioners, it is very likely that not all petitioners will be heard at either of the Committee's meetings on this item, and we believe that they should all have the opportunity to make their statements. UN وفي حالة عدم تحقيق هذه التعاون من جانب الملتمسين، من المحتمل جدا ألا نستمع الى جميعهم في جلستي اللجنة المخصصتين لهذا البند، ونعتقد أنهم جميعا يستحقون أن تتاح لهم الفرصة لﻹدلاء ببياناتهم.
    Additional cooperation from the Cuban Mission was necessary, such as timely reporting of any incident and willingness to file criminal complaints for the prosecution of those who had broken United States law. UN إلا أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من التعاون من جانب البعثة الكوبية مثل الافادة في الموعد المناسب عن أي حادثة تقع، ومثل الاستعداد لتقديم شكاوى جنائية من أجل محاكمة الذين يخالفون قانون الولايات المتحدة.
    Although time constraints did not permit a full investigation, attempts by the Panel to trace some of the weapons did not meet with timely cooperation from the Governments concerned. UN فإن المحاولات التي بدأتها هيئة الخبراء لتعقب البعض من هذه الأسلحة لم تلق تعاونا من الحكومات المعنية في الوقت المناسب.
    That requiredHowever, cooperation from the northNorth which was a challenge in many developing countrieswas also needed. UN غير أن هناك أيضا حاجة إلى تعاون من جانب بلدان الشمال.
    Seek technical assistance and other cooperation from the Interagency Panel on Juvenile Justice, which includes UNODC, UNICEF, OHCHR and NGOs. UN (و) طلب المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، وهو يشمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية.
    49. The other responsibilities of the Prosecution Division include supervision of the Investigation Section and Information and Evidence Service Section, and the coordination of and timely response to all requests for cooperation from the national prosecution authorities of Member States. UN 49 - وتشمل المسؤوليات الأخرى التي تضطلع بها شعبة الادعاء الإشراف على قسم التحقيقات، وقسم خدمات المعلومات والأدلة؛ وتنسيق كافة طلبات التعاون الواردة من سلطات الادعاء في الدول الأعضاء والرد على تلك الطلبات في الوقت المناسب.
    In situations such as this, any actions or meetings that would somehow give comfort to this lack of cooperation from the Federal Republic of Yugoslavia should be avoided. UN وفي حالات كهذه، ينبغي تفادي أي أعمال أو اجتماعات قد يبدو وجود بعض التساهل إزاء عدم التعاون من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    (e) Seek technical assistance and other cooperation from the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice, which includes UNODC, UNICEF, OHCHR and NGOs. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    43. CRC urged Argentina to ensure that juvenile justice standards are fully implemented; adopt a new law on juvenile justice consistent with the Convention and international standards; and seek technical assistance and other cooperation from the United Nations Interagency Panel on Juvenile Justice. UN 43- وحثت لجنة حقوق الطفل الأرجنتين على ضمان تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً؛ واعتماد قانون جديد بشأن قضاء الأحداث يتفق مع أحكام الاتفاقية والمعايير الدولية؛ والتماس المساعدة التقنية وغيرها من أوجه التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث(76).
    He pointed out that Britain needed cooperation from the Spanish authorities. UN وأشار إلى أن بريطانيا تحتاج للتعاون من السلطات الإسبانية.
    (i) Seek technical assistance and other cooperation from the Interagency Panel on Juvenile Justice, which includes the United Nations Office on Drugs and Crime, UNICEF, OHCHR and NGOs. UN (ط) التماس المساعدة التقنية وغيرها من أشكال التعاون من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، والذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية.
    (d) If necessary, seek technical assistance and other cooperation from the Interagency Panel on Juvenile Justice. UN (د) أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة التقنية وغيرها من سبل التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.
    We've tried to get cooperation from the DA's office but they've been stonewalling us. Open Subtitles لقد حاولت الحصول على تعاون من مكتب المدعي العام لكن لقد تم المماطلة لنا
    Topics discussed included the possibilities of technically and legally controlling the Internet, cooperation from the police, and national and international policy for the future. UN ومن بين الموضوعات التي نوقشت إمكانيات التحكم في الانترنيت تقنيا وقانونيا، والتعاون من جانب الشرطة، ووضع سياسة وطنية ودولية للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد