ويكيبيديا

    "cooperation in the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون في المنطقة
        
    • التعاون في الإقليم
        
    • والتعاون في المنطقة
        
    Meanwhile, the tendency towards strengthening cooperation in the region is becoming more and more dominant. UN غير أن الاتجاه نحو تعزيز التعاون في المنطقة ظل يزداد يوما بعد يوم.
    It later set up a $250,000 trust fund for cooperation in the region. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    A memorandum of understanding was signed with the Caribbean Development Bank, outlining areas of cooperation in the region. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي تبين مجالات التعاون في المنطقة.
    Slovenia sought the support of all interested countries and institutions with a view to furthering cooperation in the region. UN وتلتمس سلوفينيا الدعم من جميع البلدان والمؤسسات المهتمة، بهدف تعزيز التعاون في المنطقة.
    New Zealand also plays a leading role in the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime to foster cooperation in the region. UN وستؤدي نيوزيلندا أيضاً دوراً رائداً في عملية بالي المتعلقة بتهريب الأشخاص والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية ذات الصلة من أجل تشجيع التعاون في المنطقة.
    The process of consolidating democracy in Central America has reinvigorated cooperation in the region. UN وعملية دعم الديمقراطية في أمريكا الوسطى أنعشت التعاون في المنطقة.
    The Group welcomed these declarations and agreements which would serve to promote security and develop cooperation in the region. UN ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة.
    In this context, I would like to recall that the European Union and its member States as a whole constitute the primary donor to the cause of cooperation in the region. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي هو ودوله اﻷعضاء ككل المانح الرئيسي لقضية التعاون في المنطقة.
    Its participation was both necessary and desirable for the sake of the contribution it could make and the opportunities it provided for greater cooperation in the region. UN وأضاف أن مشاركة كازاخستان ضرورية ومستصوبة في نفس الوقت نظرا للمساهمة التي يمكن أن تقدمها والفرص التي تتيحها من أجل تحقيق مزيد من التعاون في المنطقة.
    Once again we call upon them to accept the proposals of the Contact Group, which will open prospects for reviving cooperation in the region and will help the Balkan States to be gradually integrated into the European processes and structures. UN ونحن ندعوهم مرة أخرى إلى أن يقبلوا مقترحات فريق الاتصال، التي تفتح اﻵفاق ﻹحياء التعاون في المنطقة كما أنها ستساعد على اﻹدماج التدريجي لدول البلقان في العمليات والهياكل اﻷوروبية.
    Israel is anticipating this problem and preparing for it, but in this case, as in others, cooperation in the region is essential and will benefit all sides. UN وتتوقع إسرائيل هذه المشكلة وتقوم بالاستعداد لها. ولكن في هذه الحالة، كما في غيرها من الحالات، فإن التعاون في المنطقة أمر أساسي وسيكون مفيدا للجميع.
    Because of its geographical location, its historical ties and its economic and cultural relations with Mediterranean countries, Morocco believes that the consolidation of security and stability and the promotion of cooperation in the region are an absolute necessity. UN إن المغـــرب، بحكـــم موقعه الجغرافي وروابطه التاريخية وعلاقاته الاقتصادية والثقافية مع دول البحر المتوسط، يؤمن بأن تعزيز اﻷمن والاستقرار وترسيخ التعاون في المنطقة أصبح ضرورة حتمية.
    cooperation in the region with Albania, Serbia proper and the former Yugoslav Republic of Macedonia would assist in the fight against organized crime. UN وسيساعد التعاون في المنطقة مع ألبانيا وصربيا ذاتها وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في تحسين مستوى التعاون على الصعيد الإقليمي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    A decision ignoring the essential provisions of the Basic Agreement on the duration of the Transitional Administration would almost certainly jeopardize cooperation in the region and set back the process of normalization, which is just starting to catch hold. UN واتخاذ قرار بشأن فترة ولاية اﻹدارة الانتقالية يتجاهل اﻷحكام اﻷساسية للاتفاق اﻷساسي سيهدد، بصورة شبه مؤكدة، التعاون في المنطقة وسيؤدي إلى انتكاس عملية التطبيع التي بدأت للتو في اكتساب قوة دفع.
    This project would enhance cooperation in the region. With this in mind, the countries of the region are trying to work together to solve their problems by peaceful means in accordance with regional realities. UN وسيعــزز هـــذا المشروع التعاون في المنطقة وبلدان المنطقة إذ تضع ذلك في اعتبارها، تحاول العمل سويا من أجل حل مشاكلها بالوسائل السلمية ووفقا للحقائق اﻹقليمية.
    4. Also agree to expand cooperation in the region for the protection and conservation of biodiversity; UN ٤ - نتفق أيضا على توسيع نطاق التعاون في المنطقة ﻷجل حماية التنوع البيولوجي وحفظه؛
    The participants in the Regional Conference welcomed the opportunity afforded by the event for the exchange of experiences and lessons learned in asset recovery and for the discussion of steps to be taken to enhance cooperation in the region. UN ورحّب المشاركون في المؤتمر الإقليمي بالفرصة التي أتاحها الحدث لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال استرداد الموجودات، ولمناقشة الخطوات الواجب اتخاذها لتعزيز التعاون في المنطقة.
    Greece, as part of the region and as current Chairman of the South-East European Cooperation Process, is actively engaged in promoting the deepening of cooperation in the region. UN واليونان، بوصفها جزءا من المنطقة ورئيسا حاليا لعملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، تشارك بنشاط في تعزيز وتعميق التعاون في المنطقة.
    In 1999, representatives of South American countries met in Lima and began a tradition of annual meetings to share views on migration issues and to seek cooperation in the region. UN وفي عام 1999، اجتمع ممثلون لبلدان أمريكا الجنوبية في ليما، وبدأوا تقليدا يقضي بعقد اجتماعات سنوية لتقاسم الآراء بشأن قضايا الهجرة والسعي وراء التعاون في المنطقة.
    He reiterated his country's commitment to further strengthen stability and improve cooperation in the region and appealed to Governments and other donors for sustained support for those joint efforts. UN وأكد مجددا على التزام بلده بمواصلة تعزيز الاستقرار وتحسين التعاون في الإقليم وناشد الحكومات وسائر المانحين مواصلة دعمهم لتلك الجهود المشتركة.
    This will affect positively their bilateral relations, as well as the stability and cooperation in the region. UN ومن شأن هذا التناول أن ينعكس إيجابا على علاقاتهما الثنائية وعلى الاستقرار والتعاون في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد