ويكيبيديا

    "cooperation required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون المطلوب
        
    The cooperation required in such cases is conceptually equivalent to the cooperation required with the tribunals created by the Security Council itself. UN ويتساوى من الناحية النظرية التعاون المطلوب في هذه القضايا مع التعاون المطلوب مع المحاكم التي ينشئها مجلس الأمن نفسه.
    Let us prepare for the conferences in Cairo and Beijing and the social development summit in Copenhagen with all the necessary determination, so as to reinforce the cooperation required in addressing demographic problems, the promotion of women's rights and the demands for social development. UN ولنعد لمؤتمري القاهرة وبيجينغ وقمة التنمية الاجتماعية في كوبنهاغن بكل التصميم اللازم، بحيث ندعم التعاون المطلوب في معالجة المشاكل الديموغرافية، وتعزيز حقوق المرأة ومطالب التنمية الاجتماعية.
    We wish to stress at this point that UNSCOM 57, headed by Mr. Nikita Smidovich, is currently discharging the tasks entrusted to it by the Special Commission with the cooperation required of the competent Iraqi authorities. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    Politicizing the issue of human rights was ultimately counterproductive; the establishment of country mandates without the concurrence of the country concerned was tantamount to interference in the internal affairs of a sovereign State and precluded the cooperation required for the mandate-holder's work to be effective. UN وأضافت أن تسييس مسألة حقوق الإنسان يفضي في نهاية المطاف إلى نتائج عكسية، وأن إنشاء ولاية تتناول بلدا معينا دون موافقة البلد المعني يرقى إلى مستوى التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ويعوق التعاون المطلوب لتحقيق الفعالية في أعمال المكلفين بالولايات.
    cooperation required of the Government of Bosnia and Herzegovina under the Status of Force Agreement of 1992 has not been forthcoming, and in particular access to the detainees has been denied despite an appeal from the Special Representative of the Secretary-General. UN ولم تقدم حكومة البوسنة والهرسك التعاون المطلوب منها بموجب اتفاق تحديد مركز القوة لعام ٢٩٩١، وبشكل خاص رفضت توفير إمكانية الاتصال بالمحتجزين على الرغم من نداء وجهه الممثل الخاص لﻷمين العام.
    If the above-mentioned political will is found to be lacking or if the cooperation required from the parties is not forthcoming, I will not hesitate to invite the Security Council to reconsider its commitments in Angola. UN وإذا ما ثبت انعدام اﻹرادة السياسية سالفة الذكر أو لم يتحقق التعاون المطلوب من الطرفين، فلن أتردد عن دعوة مجلس اﻷمن إلى إعادة النظر في التزاماته في أنغولا.
    It is legally absurd and factually untenable to represent the matter in such a way that the cooperation required from Ethiopians within the context of the incident appeared a cover-up as alleged; UN فمن العبث قانونيا ومن المتعذر الدفاع عنه وقائعيا عرض اﻷمر بطريقة جعلت التعاون المطلوب من الاثيوبيين في اطار الحادثة يبدو عملية تستر مزعومة؛
    Although it was not mandated to do so, Argentina had also continued to disseminate similar lists issued by the European Union and by some countries, as part of the cooperation required to combat terrorism. UN وبرغم أن الأرجنتين لم تكلف بالأمر إلا أنها واصلت نشر قوائم مماثلة صادرة عن الاتحاد الأوروبي وعن بعض البلدان في إطار التعاون المطلوب لمكافحة الإرهاب.
    137. It has become quite evident that some of the Cambodian parties that signed the Paris Agreements have been less than consistent in applying those Agreements and have not given UNTAC the cooperation required under them. UN ١٣٧ - لقد أصبح واضحا تماما أن بعض اﻷحزاب الكمبودية التي وقعت اتفاقات باريس كانت أقل اتساقا في تطبيق هذه الاتفاقات ولم تقدم التعاون المطلوب بموجبهما الى السلطة الانتقالية.
    In addition, the international community was urged to consider new criteria for granting assistance to middle-income countries and to develop new and innovative mechanisms to provide the kind of targeted cooperation required in order to consolidate the progress achieved by middle-income countries on the road to development. UN وعلاوة على ذلك، يحث المجتمع الدولي على بحث معايير جديدة لمنح المساعدة للبلدان المتوسطة الدخل والعمل على تنفيذ آليات جديدة ومبتكرة لجعلها تستفيد من التعاون المطلوب لتدعيم الأشواط التي قطعتها على طريق تحقيق التنمية.
    One expert indicated that the level of cooperation required of victims in his country to qualify for assistance and immigration programmes was very low, which meant in practical terms that protection and assistance were provided for any victim who agreed to be interviewed. UN وأفاد أحد الخبراء بأن مستوى التعاون المطلوب من جانب الضحايا ليصبحوا مؤهلين للمساعدة وبرامج الهجرة ضئيل جدا، ويعني ذلك من الناحية العملية أن الحماية والمساعدة تُوفّران لأي من الضحايا يوافق على إجراء محاورة معه.
    55. As is evident from the body of this report, the Commission has not received, in the period under review, the cooperation required of Iraq to enable it to conduct its work as mandated by the Security Council. UN ٥٥ - كما هو واضح من مجمل هذا التقرير، لم تتلق اللجنة في الفترة المشمولة بالاستعراض، التعاون المطلوب من العراق لتمكينها من الاضطلاع بأعمالها التي كلفها بها مجلس اﻷمن.
    It was judged to be appropriate to seek this information now, inter alia, in the light of Iraq's undertaking, given on 14 November, that it was prepared to extend to the Commission the full cooperation required of it under relevant resolutions of the Security Council. UN وقد رئي أنه من المناسب أن تلتمس هذه المعلومات اﻵن في ضوء أمور تتضمن ما تعهد به العراق، في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، من استعداده لتزويد اللجنة بكامل التعاون المطلوب منه بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    (e) The cooperation required to deal with States that do not participate in the work of regional fisheries organizations or arrangements; UN )ﻫ( التعاون المطلوب للتعامل مع الدول التي لا تشترك في عمل المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لمصائد اﻷسماك؛
    9. Expresses its intention to review the role of the United Nations in Angola should the Secretary-General report that the cooperation required from the parties is substantially delayed or not forthcoming; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا إذا ذكر اﻷمين العام أن التعاون المطلوب من الطرفين متأخر كثيرا أو غير منتظر؛
    9. Expresses its intention to review the role of the United Nations in Angola should the Secretary-General report that the cooperation required from the parties is substantially delayed or not forthcoming; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا إذا ذكر اﻷمين العام أن التعاون المطلوب من الطرفين متأخر كثيرا أو غير منتظر؛
    This leading role - a necessity, given the complexity of the phenomenon and its truly world-wide dimensions, and a major factor in providing the cooperation required at the world and regional levels - will thus guarantee the effectiveness of measures to be adopted and encourage action by all local and national leaders who share responsibility in the vital struggle to overcome the drug problem. UN إن دور اﻷمم المتحدة القيادي هذا - الذي يعد ضروريا نظرا لتعقد ظاهرة انتشار المخدرات وبعهدها العالمي حقا، والذي يمثل العامل الرئيسي لتوفير التعاون المطلوب على الصعيدين العالمي واﻹقليمي - هو الذي سيضمن فعالية التدابير التي ستتخذ، ويشجع العمل الذي يقوم به جميع القادة المحليين والوطنيين الذين يتقاسمون المسؤولية في هذا الكفاح الحيوي من أجل التغلب على مشكلة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد