ويكيبيديا

    "coordinated and comprehensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منسقة وشاملة
        
    • منسق وشامل
        
    • المنسقة والشاملة
        
    • تنسيقا وشمولا
        
    • منسق شامل
        
    • الشاملة والمنسقة
        
    • متناسقة وشاملة
        
    • منسَّقة وشاملة
        
    • متناسق وشامل
        
    • ومنسق وشامل
        
    • ومنسقة وشاملة
        
    Meeting global health needs in a coordinated and comprehensive manner is critical to sustainable development. UN وتلبية الاحتياجات الصحية العالمية بطريقة منسقة وشاملة أمر بالغ الأهمية للتنمية المستدامة.
    Consequently, these two types of crime must be fought in a coordinated and comprehensive manner. UN وبالتالي، هناك نوعان من الجريمة يجب مكافحتهما بطريقة منسقة وشاملة.
    The time has come to be more assertive in the search for coordinated and comprehensive solutions to realize the goal of good ocean governance. UN وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات.
    They should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflicts, which must be dealt with in a coordinated and comprehensive manner. UN وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل.
    Since then, the World Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development committed to a coordinated and comprehensive global response to the crisis. UN ومنذ ذلك الحين، التزم المؤتمر العالمي المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية بالعمل على التصدي للأزمة على نحو منسق وشامل على الصعيد العالمي.
    The Inter-agency Standing Committee has demonstrated its usefulness in facilitating a coordinated and comprehensive humanitarian response to both complex emergencies and the generic problems that emerge. UN وقد أثبتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جدواها في تسهيل الاستجابة اﻹنسانية المنسقة والشاملة لحالات الطوارئ المعقدة وللمشاكل العامة التي تستجد.
    For the early solution of the problems, a more coordinated and comprehensive action-oriented approach would be required. UN وللتبكير بحل المشاكل، ستدعو الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا وشمولا واتجاها صوب العمل.
    Efforts were being made to ensure that government programmes for indigenous peoples were coordinated and comprehensive. UN وتبذل الجهود لكفالة أن تكون البرامج الحكومية الخاصة بالشعوب الأصلية منسقة وشاملة.
    To ensure the de facto realization of women's rights, there was an urgent need for a coordinated and comprehensive plan of action to combat violence against women. UN وقالت إنه من أجل الإعمال الفعلي لحقوق المرأة يتعين على وجه السرعة وضع خطة عمل منسقة وشاملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Climate change demands a coordinated and comprehensive global response. UN ويتطلب تغير المناخ استجابة عالمية منسقة وشاملة.
    The response of the United Nations must be coordinated and comprehensive. UN ويجب أن تكون استجابة الأمم المتحدة لها منسقة وشاملة.
    The Programme, which was based on human rights and had a cultural-sensitive approach to addressing the issue, had assisted and supported Governments and civil society in 15 countries in addressing female genital mutilation in a coordinated and comprehensive manner. UN وقدم البرنامج الذي يستند إلى حقوق الإنسان ويتبع نهجاً مراعياً للثقافات في معالجة هذه المسالة، المساعدة والدعم إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في 15 بلداً، من أجل التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بصورة منسقة وشاملة.
    Member States must commit to working in solidarity on coordinated and comprehensive global responses to global economic governance issues and to undertaking actions aimed at strengthening the role of the UN Development System in responding to global crises and their impact on development. UN ويجب على الدول الأعضاء الالتزام بالعمل على نحو متضامن من أجل تقديم ردود منسقة وشاملة على قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية واتخاذ إجراءات تهدف إلى دعم دور منظومة تطوير الأمم المتحدة في الرد على الأزمات العالمية وتأثيرها على التنمية.
    The 2001 Conference as a catalyst for coordinated and comprehensive action UN مؤتمر عام 2001 كوسيط يحفز على عمل منسق وشامل
    It stressed that there was a need for a coordinated and comprehensive approach in the ASEAN region that takes advantage of synergies, information exchange and past experiences. UN وأكدت أن هناك حاجة لنهج منسق وشامل في إقليم الرابطة يستفيد من التكافل وتبادل المعلومات والخبرات السابقة.
    It stressed that there was a need for a coordinated and comprehensive approach in the ASEAN region that takes advantage of synergies, information exchange and past experiences. UN وأكدت أن هناك حاجة لنهج منسق وشامل في إقليم الرابطة يستفيد من التكافل وتبادل المعلومات والخبرات السابقة.
    Its aim is to fight corruption in a coordinated and comprehensive way. UN وهو يتوخى مكافحة الفساد على نحو منسق وشامل.
    In order to effectively prevent and respond to violence against women and girls and harmful practices, it is important to integrate prevention and response in a coordinated and comprehensive approach. UN وسعياً لمنع ممارسة العنف ضد النساء والفتيات والممارسات الضارة والتصدي لها بفعالية، من المهم إدماج الوقاية والاستجابة في إطار نهج منسق وشامل.
    Presentations and ensuing discussions stressed the importance of coordinated and comprehensive approaches to supporting adaptation in the context of sustainable development and that adaptation and vulnerability should be considered as a development issue. UN 32- وشدّدت العروض وما تلاها من مناقشات على أهمية النُهج المنسقة والشاملة لدعم التكيف في سياق التنمية المستدامة وعلى ضرورة النظر إلى القابلية للتأثر كمسألة ترتبط بالتنمية.
    The Peacebuilding Commission, together with the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund, has the potential to be a powerful tool for meeting challenges in a more coordinated and comprehensive manner. UN ويمكن أن تشكل، لجنة بناء السلام، إلى جانب مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام، أداة فعالة للتصدي للتحديات بصورة أكثر تنسيقا وشمولا.
    " Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the ongoing adverse impacts of the world financial and economic crisis on development and to take actions aimed at, inter alia, restoring confidence, sustaining economic growth and creating full and productive employment and decent work for all, UN ' ' وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل على نحو متضامن لاعتماد نهج منسق شامل على الصعيد العالمي في التصدي للآثار السلبية التي لا تزال تطال التنمية من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وباتخاذ إجراءات ترمي في جملة أمور إلى استعادة الثقة والحفاظ على النمو الاقتصادي وكفالة العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع،
    23. Efforts were also required to promote the coordinated and comprehensive economic and social development that was essential to overall human development. UN 23 - واستطرد قائلاً إن الجهود لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمنسقة باعتبارها ضرورة للتنمية الإنسانية بشكل عام.
    Resources must be used intelligently, according to a coordinated and comprehensive plan whose goal is to enable all Afghans to bear responsibility for their future. UN فيجب استخدام الموارد بذكاء، وفقا لخطة متناسقة وشاملة تهدف إلى تمكين جميع الأفغان من تحمّل المسؤولية عن مستقبلهم.
    The prevention of trafficking in persons also requires coordinated and comprehensive responses. UN 45- ويقتضي منع الاتجار بالأشخاص هو الآخر اتّخاذ تدابير منسَّقة وشاملة.
    Those causes should be addressed in a coherent, well planned, coordinated and comprehensive manner with political, social and developmental instruments. UN وينبغي معالجة تلك الأسباب على نحو متناسق وشامل ومخطط تخطيطا جيدا، بالوسائل السياسية والاجتماعية والإنمائية.
    Security Council members expressed grave concern over the threats and challenges facing the Sahel region and emphasized the need for an integrated, coordinated and comprehensive approach in dealing with these threats as well as their root causes. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء التهديدات والتحديات التي تواجه منطقة الساحل، وشددوا على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومنسق وشامل في التعامل مع هذه التهديدات ومع أسبابها الجذرية.
    Those causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, using political, social and developmental instruments. UN بل ينبغي معالجة تلك الأسباب بطريقة متسقة ومخططة جيدا ومنسقة وشاملة باستخدام الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد