ويكيبيديا

    "coordinated framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار منسق
        
    • الإطار المنسق
        
    A working strategy should be developed so that structured programmes within a coordinated framework, not piecemeal activities, are carried out. UN وينبغي وضع استراتيجية عمل بغية الاضطلاع ببرامج منظمة هيكلياً في إطار منسق وليس القيام ببرامج متفرقة.
    Such activities are meant to implement the Habitat Agenda in a coordinated framework for UN-Habitat and its partners at the global and local levels. UN والهدف من مثل هذه الأنشطة هو تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار منسق بالنسبة لموئل الأمم المتحدة وشركائه على الصعيدين العالمي والمحلي.
    In particular, it is crucial to develop a coordinated framework to ensure the effective flow, integration and reporting on information gathered. UN ومن الضروري بوجه خاص وضع إطار منسق يكفل على نحو فعال تدفق المعلومات وتكاملها والإبلاغ عنها.
    Existing global programmes will be realigned under a sustainable urban development network to support the campaign and to provide a coordinated framework for Habitat Agenda partners at the global and local levels. UN وسيتم إعادة تنظيم البرامج العالمية القائمة في إطار شبكة للتنمية الحضرية المستدامة لدعم الحملة ولتقديم إطار منسق لشركاء جدول أعمال الموئل على الصعيدين العالمي والمحلي.
    In this regard, the Committee encourages the State party to continue and foster open cooperation with the international community, in particular within the coordinated framework of the donors' Consultative Group on Cambodia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ودعم التعاون الصريح مع المجتمع الدولي، خاصة داخل الإطار المنسق لفريق الجهات المانحة الاستشاري المعني بكمبوديا.
    Thus, the World Bank attempt to corral ideas into one coordinated framework through the global knowledge gateways and networks is insidious and should be opposed. Diversity in terms of ideas is essential. UN ومن ثم، فإن محاولة البنك الدولي أن يحصر الأفكار في إطار منسق من خلال بوابات وشبكات المعرفة العالمية إنما هي محاولة آثمة ينبغي التصدي لها، إذ أن التنوع من حيث الأفكار مسألة جوهرية.
    As previously reported, a comprehensive and coordinated framework to support minority returns is in place, with local authorities in nearly half of the municipalities working with representatives of the displaced community in municipal working groups. UN وكما ذكر من قبل، وضع إطار منسق شامل لدعم عودة الأقليات، مع عمل السلطات المحلية في حوالي نصف البلديات مع ممثلي طائفة المشردين في جماعات عاملة في البلدية.
    Given the complex nature of the termination phase, delegations emphasized the importance of a coordinated framework to integrate the efforts of the various entities involved without prejudice to the different ways of funding the activities concerned. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد لمرحلة اﻹنهاء، أكدت الوفود على أهمية وضع إطار منسق لتحقيق التكامل بين جهـــود شتى الهيئات المعنية، دون المساس بمختلف سبل تمويل اﻷنشطة ذات الصلة.
    Although the policy recognizes the role of civil society as an important component of the machinery, it does not prescribe the functions for civil society, but strives to work through a coordinated framework. UN ومع أن هذه السياسات تعترف بدور المجتمع المدني باعتباره مكوناً هاماً من مكونات الآلية، إلا أنها لا توضح وظائف المجتمع المدني، ولكنها تسعى للعمل من خلال إطار منسق.
    57. The early recovery cluster brings together most major humanitarian, disaster preparedness and development actors, from both within and outside the United Nations system, under one coordinated framework. UN 57 - تضم مجموعة الإنعاش المبكر غالبية الجهات الفاعلة الرئيسية في مجالات المساعدة الإنسانية والتأهب للكوارث والتنمية، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها، وذلك ضمن إطار منسق واحد.
    The European Union commends the Secretary-General's strong advocacy of African development and African security and his efforts to mobilize the international community in support of the continent, inter alia, through the United Nations system within a coordinated framework. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالدعوة الحازمة التي يقوم بها اﻷمين العام لفائدة التنمية واﻷمن في أفريقيا، وكذلك بجهوده الرامية إلى تعبئة المجتمع الدولي، وبصورة خاصة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، لدعم القارة اﻷفريقية في إطار منسق.
    He reaffirmed UNHCR's commitment to mobilize support to rehabilitate refugee-impacted areas in neighbouring countries, and called upon all hosting countries to work within a coordinated framework designed to avoid overwhelming the limited absorption capacity in Afghanistan. UN وأعاد تأكيد التزام المفوضية بتعبئة الدعم لإصلاح المناطق التي تأثرت بوجود اللاجئين في البلدان المجاورة، ودعا جميع البلدان المضيفة إلى العمل داخل إطار منسق لتجنب تحميل قدرة الاستيعاب المحدودة في أفغانستان ما لا طاقة لها به.
    38. Whilst these legislative reforms are welcomed, the Special Representative remains concerned that the present process of legislative reform continues to develop in an ad hoc, rather than a coordinated framework with human rights as the core and founding principles. UN 38- وفي حين يرحب الممثل الخاص بالإصلاحات التشريعية إلا أنه يظل قلقاً لأن عملية الإصلاح التشريعية الحالية لا تزال متواصلة في إطار مخصص وليس في إطار منسق تمثل فيه حقوق الإنسان الأساس والمبادئ التي يقوم عليها.
    (b) There is no coordinated framework for intersectoral cooperation in addressing the issue of economic exploitation, including forced begging; UN (ب) غياب إطار منسق للتعاون بين القطاعات من أجل التصدي لمسألة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الإجبار على التسول؛
    43. In this regard IUCN and HIVOS (the Humanist Institute for Development Cooperation) supported a first workshop on a coordinated framework for gender mainstreaming of the Rio conventions and the GEF, which took place in Costa Rica in March 2011. UN 43- وقدم الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية، والمعهد الإنساني للتعاون الإنمائي الدعم في هذا الشأن إلى حلقة عمل أولى تهدف إلى إعداد إطار منسق لتعميم المنظور الجنساني لاتفاقيات ريو ومرفق البيئة العالمية، وعُقدت في كوستاريكا في آذار/مارس 2011.
    The report makes several proposals to that effect, including: (a) specific and clear standards must constitute the basis for monitoring and reporting; (b) the most egregious violations should receive priority attention in monitoring operations; and (c) a coordinated framework to ensure the effective flow, integration and reporting on information gathered should be developed. UN ويقدم التقرير عدة مقترحات لهذا الغرض شملت: (أ) وجوب أن تشكل المعايير المحددة والواضحة الأساس لعملية الرصد والإبلاغ؛ (ب) وأن تحظى أفظع الانتهاكات بأولوية الاهتمام لدى رصد العمليات؛ (ج) وأن يوضع إطار منسق يكفل فعالية تدفق المعلومات المجموعة وإدراجها والإبلاغ عنها.
    (c) Assists Member States in providing, through the General Assembly, the Economic and Social Council and their relevant subsidiary bodies, a coordinated framework for promoting and monitoring, as appropriate, the implementation of agreed plans, strategies, programmes or platforms of action, including coordinated follow-up to United Nations conferences and special sessions of the General Assembly in the economic, social and related fields; UN )ج( تساعد الدول اﻷعضاء، عن طريق الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية ذات الصلة، بتقديم إطار منسق لتعزيز ورصد تنفيذ الخطط والاستراتيجيات وبرامج العمل أو مناهج العمل المتفق عليها، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تنسيق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    The promulgation of Council of Ministers Decree No. 12/98 forming the higher committee of the social security network under the chairmanship of the prime minister and with the membership of the competent ministers and representatives of civil organizations had a positive impact on creating a coordinated framework of policies to alleviate poverty through the mechanisms of the social security network. UN 24- وكان لصدور قرار مجلس الوزراء رقم 12/1998 بشأن تشكيل اللجنة العليا لشبكة الأمان الاجتماعي برئاسة رئيس الوزراء وعضوية الوزارات المختصة وممثلي المنظمات الأهلية أثر إيجابي في إيجاد الإطار المنسق والموجّه لسياسات مكافحة الفقر من خلال آليات شبكة الأمان الاجتماعي.
    The new Strategic Plan had been adopted as the global coordinated framework on biodiversity, and the entire United Nations system, with the support of civil society, would assist the 193 parties to the Convention in translating the Aichi targets into national biodiversity and action plans within two years. UN وقد اعتُمدت الخطة الاستراتيجية الجديدة بوصفها الإطار المنسق العالمي بشأن التنوع البيولوجي، وستساعد منظومة الأمم المتحدة بكاملها، وبدعم من المجتمع المدني، أطراف الاتفاقية البالغ عددهم 193 طرفاً لترجمة أهداف " إيتشي " إلى خطط للتنوع البيولوجي وخطة عمل وطنية في غضون عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد