In this connection, the Special Rapporteur reiterates her recommendation to enhance coordination between States and regional groups. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المقررة الخاصة من جديد توصيتها بتعزيز التنسيق بين الدول والمجموعات الإقليمية. |
Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies throughout the region | UN | الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
Issue 1: Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region | UN | المسألة 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
(i) Opiate trafficking and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region | UN | `1` الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة انفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
The challenge before us now is to carry that approach forward in the implementation of the legal framework, with coordination between States, organizations, agencies and programmes. | UN | والتحدي الماثل أمامنا الآن هو الدفع قدما بهذا النهج عند تنفيذ الإطار القانوني، بالتنسيق بين الدول والمنظمات والوكالات والبرامج. |
1. Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region | UN | 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة |
Likewise, better coordination between States and technical assistance in the areas of inspection would do much to improve the enforcement capabilities of airports in the front-line States. | UN | كذلك فإن تحسين التنسيق بين الدول والمساعدة التقنية المقدمة في مجالات التفتيش من شأنه أن يفعل الكثير لتحسين القدرات الإنفاذية في المطارات الجوية الموجودة في دول خط المواجهة. |
Hence, the need to disseminate and inform indigenous communities of the Declaration is an important development and requires coordination between States and United Nations agencies. | UN | ومن ثم، فإن الحاجة إلى نشر الإعلان في مجتمعات السكان الأصليين وإطلاعها عليه تطورٌ مهم يتطلب التنسيق بين الدول ووكالات الأمم المتحدة. |
1. Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region | UN | 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين |
27. The travaux préparatoires should indicate that an example of how useful coordination between States Parties would be was the need to ensure that time-sensitive evidence was not lost. | UN | 27- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن من الأمثلة التي تبيّن مدى فائدة التنسيق بين الدول الأطراف ضرورة ضمان عدم فقدان الأدلة الحسّاسة زمنيا. |
189. The enforcement capabilities of the front-line State airports should be enhanced by encouraging more coordination between States and technical assistance in the inspection of ports and airports. | UN | 189- وينبغي تعزيز قدرات الإنفاذ لدى مطارات دول المواجهة بتشجيع مزيد من التنسيق بين الدول وتقديم المساعدة التقنية في مجال التفتيش على الموانئ والمطارات. |
32. coordination between States and the United Nations concerning the necessary commitments would ensure support for national efforts, particularly in the least developed countries. | UN | ٣٢ - وواصلت حديثها قائلة إن التنسيق بين الدول واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالالتزامات الضرورية من شأنه أن يدعم الجهود الوطنية وخاصة في أقل البلدان نموا. |
(a) Opiate trafficking and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region; | UN | (أ) الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة انفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة؛ |
22. Partnership initiatives were important within a given country, and coordination between States across Europe to develop campaigns, possibly around certain days, e.g. 21 March, International Day for the Elimination of Racial Discrimination, was also desirable. | UN | 22- وقال إن مبادرات الشراكة تتسم بالأهمية في أي بلد، ومن المستصوب أيضاً التنسيق بين الدول في جميع أرجاء أوروبا من أجل القيام بحملات، يمكن أن تدور حول أيام بعينها، مثل 21 آذار/مارس، وهو اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
Therefore, as an elected member of the Security Council, and Chair of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) in 2010, Mexico promoted concrete measures to strengthen coordination between States against the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ولذلك سعت المكسيك في عام 2010، عندما كانت عضوا منتخبا في مجلس الأمن ورئيسا للّجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، إلى تشجيع اتخاذ تدابير متضافرة لتقوية التنسيق بين الدول ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
As to coordination between States and civil society, there were a number of examples where civil society had partnered with national human rights bodies to monitor racist Internet content; their joint work had led to some companies agreeing to take down racist content. | UN | وفيما يتعلّق بالتنسيق بين الدول والمجتمع المدني أوضَح أن هناك عدداً من الأمثلة التي تشهد مشاركة المجتمع المدني مع الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد محتوى شبكة الإنترنت العنصري حيث أن أعمالها المحورية أفضت إلى أن موافقة بعض الشركات على استبعاد هذا المحتوى العنصري. |