The public administration and the private sector should comply with these laws and introduce changes to corporate structures. | UN | وينبغي لﻹدارة العامة والقطاع الخاص أن يمتثلا لهذه القوانين ويدخلا تغييرات على هياكل الشركات. |
I know corporate structures were never your strong suit, so I'm gonna explain something to you. | Open Subtitles | أعلم أنك لم تكن جيداً في أمور هياكل الشركات لذلك سأفسر لك شيئاً |
C. Career paths for women in corporate structures ..... 10 - 22 5 | UN | جيم - المسارات الوظيفية للمرأة في هياكل الشركات |
New corporate structures and administrative procedures, including human resource and financial manuals, were put in place. | UN | ووضعت هياكل مؤسسية وإجراءات إدارية جديدة، بما يشمل أدلة الموارد البشرية والمالية. |
An aggressive and diversified entrepreneurial class that has strong extensions into wealthy expatriate communities and corporate structures in the Arab countries as well as in Europe and North America; | UN | طبقة مقدامة ومتنوعة من أصحاب المشاريع لها امتدادات قوية في جاليات المغتربين الأثرياء وهياكل الشركات في البلدان العربية وكذلك في أوروبا وأمريكا الشمالية؛ |
C. Career paths for women in corporate structures | UN | جيم - المسارات الوظيفية للمرأة في هياكل الشركات |
Women face less barriers in entrepreneurship than in large corporate structures, and they are better able to fulfil the need for a flexible work environment. | UN | وما تواجهه المرأة من حواجز في مباشرة اﻷعمال الحرة أقل مما تواجهه في هياكل الشركات الكبيرة، وهي فيها أقدر على الوفاء بمتطلبات توفير بيئة عمل مرنة. |
The report also does not acknowledge the enormous progress made by KTA since 2005 in the privatization of socially owned enterprises and in implementing corporate structures within the publicly owned enterprises. | UN | كما أن التقرير لا يعترف بالتقدم الهائل الذي أحرزته الوكالة منذ عام 2005 على صعيد خصخصة مؤسسات القطاع المجتمعي وتطبيق هياكل الشركات في مؤسسات القطاع العام. |
Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as international trade and investment flows. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as international trade and investment flows. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى تأثيرها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في المنافسة العالمية وكذلك التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
Particular importance should be given to their impact on the enterprise sector, including corporate structures and the role of SMEs in global competition, as well as South-South trade and investment flows. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة إلى آثارها على قطاع المشاريع، بما في ذلك هياكل الشركات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنافسة العالمية وكذلك التجارة بين الجنوب والجنوب وتدفقات التمويل. |
It should also promote the principles of corporate governance, including through transparency in corporate structures and operations, accountability at the managerial and board level, and a greater role for shareholders, particularly minority shareholders. | UN | وينبغي أن يشجع أيضاً المبادئ الخاصة بنظام إدارة الشركات، بما في ذلك عن طريق الشفافية في هياكل الشركات وعملياتها، والمساءلة على المستوى الإداري ومستوى مجالس الإدارات، وإعطاء دور أكبر للمساهمين ولا سيما المساهمين الذين يشكلون أقلية. |
Such work would seek to determine, in particular, how improved competition policies could enhance the competitiveness of developing-country enterprises and ensure checks and balances in corporate structures that increased efficiency while increasing equity. | UN | وسيسعى هذا العمل بوجه خاص إلى إثبات الكيفية التي قد يؤدي بها تحسين سياسات المنافسة إلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع في البلدان النامية وكفالة التوازن بين هياكل الشركات الذي يزيد من الكفاية مع الزيادة في الإنصاف. |
5. The complexity of multinational corporate structures, the structures of investments themselves and the nature of contractual and treaty-based relationships between parties necessarily lead to a number of forms in which concurrent proceedings can arise. | UN | 5- ويؤدي تعقُّد هياكل الشركات المتعدِّدة الجنسيات وهياكل الاستثمارات ذاتها وطبيعة العلاقات التعاقدية والتعاهدية بين الأطراف بالضرورة إلى عدد من الأشكال التي يمكن للإجراءات المتزامنة أن تنشأ فيها. |
In this regard, attention would be drawn to simplified corporate structures with easy establishment and minimal formalities, limited liability, flexible management and capitalisation structure, plus ample freedom to contract. | UN | وفي هذا الصدد، يسترعى الاهتمام إلى هياكل الشركات المبسطة التي تتسم بسهولة الإنشاء والحد الأدنى من الشكليات والمسؤولية المحدودة والإدارة المرنة وبنية تكوين رأس المال، بالإضافة إلى حرية واسعة في مجال التعاقد. |
In this regard, attention would be drawn to simplified corporate structures with easy establishment and minimal formalities, limited liability, flexible management and capitalization structure, plus ample freedom to contract. | UN | وفي هذا الصدد، يُوجَّه الانتباه إلى هياكل الشركات المبسطة التي تتسم بسهولة الإنشاء والحد الأدنى من الشكليات والمسؤولية المحدودة ومرونة الإدارة وبنية تكوين رأس المال، بالإضافة إلى حرية واسعة في مجال التعاقد. |
However, much more important than the visible and foreseeable impact of electronic commerce on trade in specific services will be the transformations that electronic commerce will generate by promoting new industrial organization models (corporate structures) and business models (mechanisms to generate profit and competitiveness). | UN | 11- بيد أن الأهم من التأثير الواضح والذي يتوقع أن تحدثه التجارة الالكترونية على التجارة في خدمات محددة هو التحولات التي ستخلقها التجارة الالكترونية بتشجيع نماذج جديدة للتنظيم الصناعي (هياكل الشركات) ونماذج جديدة للنشاط التجاري (آليات تحقيق الأرباح والقدرة التنافسية). |
Fifth, cross-sectoral partnerships at the national level are necessary, as transnational organized crime is increasingly linked to the private sector and local communities, for example through the utilization of corporate structures and functions to mask illicit activities or to channel illicit funds. | UN | ١٤- خامساً، تُعتبر الشراكات بين القطاعات على الصعيد الوطني ضرورية بالنظر إلى أنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ترتبط على نحو متزايد بالقطاع الخاص والمجتمعات المحلية، على سبيل المثال من خلال استغلال هياكل الشركات والوظائف لإخفاء الأنشطة غير المشروعة أو توجيه الأموال غير المشروعة. |
Dr. Ronald Patrick Marriott is developing team-oriented corporate structures to grab the steep developmental curves of high energy physics for his discoveries. | UN | ويقوم الدكتور رونالد باتريك ماريوت بتطوير هياكل مؤسسية تدعم العمل الجماعي للاستفادة من منحنيات النمو الحاد لفيزياء الطاقة العالية في اكتشافاته. |
In some ASL, upon the initiative of Sian (Service of Food Hygiene and Nutrition) or other corporate structures, started education projects for both schools, by which to address pupils and teachers, and operators of food companies. | UN | وفي بعض وحدات الرعاية الصحية المحلية، بدأت، بناء على مبادرة دائرة صحة الأغذية والتغذية (Sian) أو هياكل مؤسسية أخرى، مشاريع تثقيفية لكل من المدارس، تتم بها مخاطبة التلاميذ والمدرسين، ومسؤولي شركات الأغذية. |
Challenges included the complexity of international banking transactions, the use of trusts and corporate structures to frustrate investigations and the cost of financial expertise. | UN | وتشمل التحديات القائمة في هذا المجال تعقد المعاملات المصرفية الدولية واستخدام الاستئمانات وهياكل الشركات لإعاقة التحقيقات، وكلفةَ الخبرة المالية. |