Complaint boxes affiliated with this Office were placed in all correctional and rehabilitation centres to receive complaints from all inmates and to investigate them. | UN | كما تم وضع صناديق للشكاوى تتبع لهذا المكتب في كافة مراكز الإصلاح والتأهيل لاستقبال الشكاوى من كافة نزلاء هذه المراكز والتحقيق فيها. |
The Fund also provides women inmates in correctional and rehabilitation centres with rehabilitational programmes, such as religious guidance and cultural instruction. | UN | كما تقدم لنـزيلات مراكز الإصلاح والتأهيل برامج تأهيلية كالإرشاد الديني والتأهيل الثقافي. |
As for complaints from within the correctional and rehabilitation centres, they are looked into by the Grievances Office or by the public prosecutors in those centres, and all legal procedures with respect to each complaint are taken. | UN | أما بخصوص الشكاوى داخل مراكز الإصلاح والتأهيل فيتم النظر بها عن طريق مكتب المظالم أو عن طريق المدعين العامين الموجودين داخل تلك المراكز واتخاذ كافة الإجراءات القانونية إزاء كل شكوى. |
A prohibition on the detention of juveniles in correctional and rehabilitation centres for adults; | UN | - منع توقيف الأحداث في مراكز الإصلاح والتأهيل الخاصة بالبالغين؛ |
22. At the present time, the Public Security Directorate provides protection for women at risk through its correctional and rehabilitation centres. | UN | 22 - والآن تقوم مديرية الأمن العام من خلال مراكز الإصلاح والتأهيل التابعة لها بحماية النساء المهددات بالإيذاء، حيث للمحافظ الحق بتوقيف الأفراد إداريا حفظا للأمن. |
(c) Measures to replace protective custody in correctional and rehabilitation centres for women who are involved in cases relating to honour | UN | (ج) اتخاذ التدابير للاستعاضة عن توفير الحماية في مراكز الإصلاح والتأهيل للنساء الموقوفات على خلفيات قضايا تتعلق بالشرف |
125. The interim correctional and rehabilitation centres Act (law No. 40 of 2001), for its part, specifies the rights of a child born to a mother who is an inmate of a correctional and rehabilitation centre, as follows: | UN | 125- وينص قانون مراكز الإصلاح والتأهيل المؤقت رقم 40 لسنة 2001، المادة 15، على حقوق الطفل المولود لأم نزيلة في المركز كما يلي : |
140. The interim correctional and rehabilitation centres Act (law No. 40 of 2001) provides that a child who is not over three years of age and who has no one to support him or her may stay with his or her mother where the mother is an inmate of a correctional and rehabilitation centre. | UN | 140- ينص قانون مراكز الإصلاح والتأهيل المؤقت رقم 40 لسنة 2001 على أن يقيم الطفل الذي لم يتجاوز الثالثة من العمر ولا معيل لـه مع والدته النزيلة في مركز الإصلاح والتأهيل. |
220. We may also note in passing that women's correctional and rehabilitation centres supervised by the Ministry of Public Security provide training and rehabilitation programmes for their inmates. The women are given training in various types of skills during the period of their detention, and they also engage in a number of cultural activities and undergo social and psychological rehabilitation. | UN | 220 - وعلى مستوى آخر وفيما يتعلق ببرامج تأهيل النساء النزيلات في مراكز الإصلاح والتأهيل تشرف مديرية الأمن العام على تدريب النساء النزيلات وتأهيلهن بمهارات متعددة بالإضافة إلى مجموعة من الأنشطة الثقافية وبرامج التأهيل الاجتماعي والنفسي. |
123. Under the Juveniles Act (law No. 24 of 1968 and amendments thereto), juveniles may not be detained in correctional and rehabilitation centres, but only in juvenile welfare centres run by the Ministry of Social Development. | UN | 123- لا يجيز قانون الأحداث رقم 24 لسنة 1968 وتعديلاته إدخال الأطفال إلى مراكز الإصلاح والتأهيل، وإنما إيداعهم في مراكز رعاية الأحداث التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية، مما يعني أن مراكز الإصلاح والتأهيل تخلو من الأحداث. |
6. Also, no person with signs of any type of injury may be admitted to correctional and rehabilitation centres except after being examined by the forensic doctor to obtain a legal medical report and conduct the necessary investigations. | UN | 6- كذلك فإنه لا يسمح بقبول أي شخص في أماكن التوقيف أو مراكز الإصلاح والتأهيل إذا كانت تبدو عليه آثار لأي نوع من الإصابات إلا بعد عرضه على الطبيب الشرعي للحصول على تقرير طبي قضائي وإجراء التحقيقات اللازمة. |
Under the Juveniles Act, young offenders may not be held in correctional and rehabilitation centres, but only in social welfare institutions for juveniles. This promotes their social reintegration by preventing them from associating with adult offenders and thereby protecting them from possible abuse and exploitation (Juveniles Act, art. 4). | UN | 2- ينص قانون الأحداث النافذ على منع توقيف الأحداث في مراكز الإصلاح والتأهيل وإنما في دور التربية الخاصة بالأحداث، مما يعزز اندماجهم ويمنع اختلاطهم بالكبار ويخفف من إمكانية تأثرهم بالعدوى الجرمية أو تعرضهم للاستغلال (المادة 4 قانون الأحداث). |
Under article 15 of the correctional and rehabilitation centres Act of 2004, pregnant women detained in one of these centres and their children are entitled to special care and protection. Where the woman gives birth in the centre, the registry in the governorate in which the centre is located records only the place of birth, and the woman inmate is allowed to keep her child with her until the child is three years of age. | UN | رعاية وحماية لخصوصية المرأة نزيلة مراكز الإصلاح والتأهيل وطفلها، نصت المادة 15 من قانون مراكز الإصلاح والتأهيل لسنة 2004 على أنه إذا وضعت النـزيلة حملها داخل مركز الإصلاح والتأهيل فإنه يكتفي بتسجيل مركز المحافظة التي يقع فيها المركز مكاناً للولادة وإمكانية احتفاظ النـزيلة بمولودها حتى إكماله ثلاث سنوات واستحداث دار حضانة لأطفال النـزيلات. |