ويكيبيديا

    "correspondence from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة من
        
    • مراسلات من
        
    • مراسلة من
        
    • المراسلات من
        
    • الرسائل الواردة من
        
    • رسائل من
        
    • المراسلات الواردة من
        
    • رسالة موجهة من
        
    • المراسلات الآتية من
        
    • مراسلة محررة من
        
    • المراسلات التي
        
    It also provided correspondence from the Export Credit Guarantee Corporation of India. UN وقدمت الشركة أيضاً رسالة من المؤسسة الهندية لضمان ائتمانات التصدير.
    The claimant also provided correspondence from the contractor showing the latter's cancellation of the contract. UN كما قدم صاحب المطالبة رسالة من المقاول بإلغاء العقد.
    Nor did they contain correspondence from the Government of Greece, prior to the transfer, notifying the Secretariat of the imminent event. UN وكذلك لم تتضمن هذه السجلات أية مراسلات من حكومة اليونان، قبل التحويل، تخطر فيه الأمانة بهذا الأمر الوشيك الحدوث.
    The files also did not contain correspondence from the Government of Greece, prior to the transfer, notifying the Secretariat of the imminent event. UN وأن الملفات لم تشتمل أيضاً على مراسلة من حكومة اليونان بتاريخ سابق على التحويل يخطر الأمانة بالواقعة الوشيكة.
    We confiscated all correspondence from his outside admirers. Open Subtitles قمنا بمصادرة كل المراسلات من معجبيه من الخارج
    Upon enquiry, the Advisory Committee received copies of the correspondence from the Board and OIOS to UNHCR. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، على نسخ من الرسائل الواردة من المجلس والمكتب المذكور إلى المفوضية.
    correspondence from Kharafi indicating the release of the performance bond has also been submitted. UN وقدمت كذلك رسائل من شركة الخرافي تبين الإفراج عن ضمان الأداء.
    The Panel determines that Gulf Cable has not paid Ewbank the £64,280. The correspondence from Gulf Cable is unequivocal in this regard. UN 390- ويخلص الفريق إلى أن Gulf Cable لم تدفع لEwbank ال280 64 جنيها، وأن المراسلات الواردة من Gulf Cable لا لبس فيها في هذا الصدد.
    According to the IK-6 administration, no correspondence from the Committee has been received to the author's attention. UN وتقول إدارة السجون إنها لم تتلق أي رسالة موجهة من اللجنة إلى صاحب البلاغ.
    The files also do not contain correspondence from the Government of Greece, prior to the transfer, notifying the Secretariat of the imminent event. UN كما لا يوجد ضمن الملفات رسالة من حكومة اليونان تخطر فيها الأمانة قبل النقل بهذا الحدث الجوهري.
    Nor do they contain correspondence from the Government of Greece notifying the Secretariat of the transfer prior to its taking place. UN كما لا يوجد ضمن الملفات رسالة من حكومة اليونان تخطر فيها الأمانة قبل النقل بهذا الحدث الجوهري.
    Nor do they contain correspondence from the Government of Greece notifying the Secretariat of the transfer prior to its taking place. UN كما لا يوجد ضمن الملفات رسالة من حكومة اليونان تخطر فيها الأمانة قبل النقل بهذا الحدث الجوهري.
    On 3 September 2008 he filed a complaint with the General Secretariat of Prisons concerning the interception of correspondence from his lawyer. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، رفع شكوى إلى الأمانة العامة للسجون بخصوص اعتراض رسالة من محاميه.
    It is my pleasure to inform the Committee that I have received correspondence from the regional groups nominating their respective candidates for those positions. UN ويسرّني أن أُبلغ اللجنة أنني تلقيت مراسلات من مجموعات إقليمية تسمي كلٌّ منها مُرشَّحيها لهذه المواقع.
    The Secretariat's records did not, however, contain correspondence from the Government of the United Kingdom notifying the Secretariat of the transfer. UN ومع ذلك لم تشتمل سجلات الأمانة على أي مراسلات من حكومة المملكة المتحدة تخطر الأمانة بهذا النقل.
    The records also did not contain correspondence from the Government of Greece, dated prior to the transfer, notifying the Secretariat of the transfer. UN ولم تشتمل السجلات أيضاً على أي مراسلات من حكومة اليونان مؤرخة قبل هذا النقل، تخطر الأمانة بهذا النقل.
    33. Documentation reviewed by OIOS revealed correspondence from one defence counsel complaining to the Tribunal about a direct solicitation by a client to provide maintenance for his wife and children. UN 33 - وأظهرت الوثائق التي استعرضها مكتب خدمات المراقبة الداخلية مراسلة من محام تضمنت شكوى إلى المحكمة من عرض مباشر تقدم به الموكل طالبا إعالة زوجته وأطفاله.
    Iraq provided correspondence from ARADET's Acting General Manager to Iraq's Ministry of Oil confirms that ARADET did not authorise APICORP to file this claim with the Commission. UN وقدم العراق مراسلة من المدير العام بالنيابة للشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية، موجهة إلى وزير النفط العراقي، يؤكد فيها المدير العام بالنيابة أن الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية لم تأذن للشركة العربية للاستثمارات النفطية بأن تقدم هذه المطالبة إلى اللجنة.
    The Panel remained cognizant of all such correspondence from the Government of Liberia, made available to it by the Security Council Committee and by the Task Force of the Government of Liberia. UN وظل الفريق على علم بجميع هذه المراسلات من حكومة ليبريا، حيث أتاحتها له لجنة مجلس الأمن وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    5.2 In two other letters dated 13 May and 5 September 1994, the author complains that he does not receive the correspondence from the Committee's secretariat in respect of the present communication. UN ٥-٢ ويشكو صاحب البلاغ في خطابين آخرين مؤرخين ١٣ أيار/ مايو و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من أنه لا يتلقى المراسلات من أمانة اللجنة فيما يتعلق بهذا البلاغ.
    However, organizations had received copies of correspondence from field duty stations expressing concern about the revised methodology. UN غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة.
    38. UNFPA informed the Board that unspent balances were waiting to be reprogrammed upon receipt of correspondence from the donors, and that funds with low expenditures were the result of funding received towards the end of the biennium for the agreements that would end in 2013. UN 38 - وأبلغ الصندوق المجلس بالأرصدة غير المنفقة التي ينتظر إعادة برمجتها عند تلقي رسائل من الجهات المانحة، وأخطره بأن الصناديق ذات النفقات الضئيلة ناتجة عن تلقي التمويل عند قرب نهاية فترة السنتين لاتفاقات تنتهي في عام 2013.
    The Senior Coordination Officer will also maintain communication structures and systems within the regional office, be the focal point for communication with Mission headquarters, receive correspondence from Mission headquarters and external sources and process internal Mission correspondence submitted to the attention of the Regional Coordinator. UN كما سيقوم موظف التنسيق الأقدم بصيانة هياكل ونظم الاتصال داخل المكتب الإقليمي، ويضطلع بدور جهة التنسيق لإقامة الاتصال مع مقر البعثة وتلقي المراسلات الواردة من مقر البعثة ومن مصادر خارجية ومراسلات البعثة الداخلية المجهزة المقدمة لعناية المنسق الإقليمي.
    According to the IK-6 administration, no correspondence from the Committee has been received to the author's attention. UN وتقول إدارة السجون إنها لم تتلق أي رسالة موجهة من اللجنة إلى صاحب البلاغ.
    (a) Judicial activities and decisions related to the enforcement of sentences, including the designation of enforcement States for convicted persons, early release, commutation of sentence and pardon and responding to correspondence from convicted persons; UN (أ) أنشطة وقرارات قضائية تتصل بتنفيذ الأحكام، بما في ذلك تحديد الدول التي سيمضي فيها الأشخاص المدانون عقوباتهم، والإفراج المبكر وتخفيف الأحكام والعفو والرد على المراسلات الآتية من الأشخاص الصادر في حقهم حكم بالإدانة؛
    correspondence from the Party to the Secretariat dated 18 May 2006 suggested that Turkey no longer requested the submission of this project proposal. UN وأشارت مراسلة محررة من الطرف إلى الأمانة بتاريخ 18 أيار/مايو أن تركيا لم تعد تطلب تقديم مقترح هذا المشروع.
    correspondence from the European Court addressed to him also did not reach him. UN ولم تصله أيضاً المراسلات التي وجهتها إليه المحكمة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد