ويكيبيديا

    "corruption and impunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفساد والإفلات من العقاب
        
    • بالفساد والإفلات من العقاب
        
    • والفساد والإفلات من العقاب
        
    • فساد وإفلات من العقاب
        
    Challenges like corruption and impunity also stare any state in this phase. UN إذ يترصد أي بلد في هذه المرحلة شبح آفات مثل الفساد والإفلات من العقاب.
    Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. UN ولن يتمكن نظام العدالة من العمل بكفاءة للقضاء على الفساد والإفلات من العقاب إلا في وجود قضاة ملتزمين.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أوجه التقدم المحرز والعقبات التي تواجه في إطار مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    corruption and impunity prevent Afghan society from enjoying the dividends of peace and increase its frustration with the situation. UN ويحول الفساد والإفلات من العقاب بين المجتمع الأفغاني وبين التمتع بعوائد السلام ويزيدان شعوره بالإحباط إزاء هذه الحالة.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أوجه التقدم المحرز والعقبات التي تواجه في إطار مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    Further efforts to curb corruption and impunity are also critical. UN ويعد أيضا بذل مزيد من الجهود لكبح الفساد والإفلات من العقاب بالغ الأهمية.
    It had made significant progress in combating corruption and impunity and in modernizing its judiciary. UN وأحرزت بيرو تقدما مشهودا في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وفي تحديث جهازها القضائي.
    There had been progress in ending corruption and impunity and enhancing the independence of the judiciary. UN وقد أحرز تقدم في إنهاء الفساد والإفلات من العقاب وتعزيز استقلال القضاء.
    In addition, corruption and impunity make it difficult to punish the persons responsible for those crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجعل الفساد والإفلات من العقاب معاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم أمراً صعباً.
    Beyond budgetary constraints, major and fundamental obstacles to the improvement of the human rights situation remain, notably corruption and impunity. UN وبالإضافة إلى قيود الميزانية، توجد عقبات كبيرة وأساسية أمام تحسن حالة حقوق الإنسان، لا سيما الفساد والإفلات من العقاب.
    Enforced disappearances were also the result of isolated criminal acts fostered by a climate of corruption and impunity. UN ونتجت أيضا بعض حالات الاختفاء القسري عن تصرفات إجرامية فردية عززها مناخ من الفساد والإفلات من العقاب.
    These efforts must also fight corruption and impunity at higher levels of government. UN ويجب أن تكافح هذه الجهود أيضا الفساد والإفلات من العقاب على المستويات الحكومية العليا.
    20. Ms. Kühn addressed the potential positive role that targeted unilateral coercive measures might play in the fight against corruption and impunity. UN 20- وتناولت السيدة كان الدور الإيجابي الذي قد تؤديه التدابير القسرية الانفرادية في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب.
    The Committee is also seriously concerned about the lack of a coordinated and coherent approach to child protection and about the prevailing culture of corruption and impunity in this field. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم اتباع نهج منسق ومتسق فيما يتعلق بحماية الطفل وإزاء ثقافة الفساد والإفلات من العقاب السائدة في هذا المجال.
    In reinforcing accountability, the preventative and protective roles of democratic laws and institutions strengthen the fight against corruption and impunity and consolidate the promotion of the rule of law. UN وفي سياق تعزيز المساءلة، فإن الأدوار الوقائية والحمائية التي تضطلع بها القوانين والمؤسسات الديمقراطية تدعم مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وتوطد عملية النهوض بسيادة القانون.
    It also noted Mauritania's fight against corruption and impunity, the strengthening of the independence of the judiciary and the attention paid to economic and social rights, the fight against poverty and its commitment to achieve the Millennium Development Goals. UN ولاحظت اللجنة الدولية أيضاً كفاح موريتانيا ضد الفساد والإفلات من العقاب وتقويتها استقلال القضاء وعنايتها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكفاحها ضد الفقر والتزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As concerned the issue of corruption and impunity and their impact on human rights, it was pointed out that, in cases where multilateral or bilateral donors were involved, leveraging them could be a practical strategy for ensuring human rights compliance and seeking accountability. UN وفيما يتعلق بمسألتي الفساد والإفلات من العقاب وأثرهما على حقوق الإنسان، أشيرَ إلى أنه يمكن، في الحالات التي يتعلق فيها الأمر بجهات مانحة ثنائية أو متعددة الأطراف، أن يشكل التأثير عليها استراتيجية عملية لضمان التقيد بحقوق الإنسان وتوخي المساءلة.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في مكافحة ظاهرة الفساد والإفلات من العقاب وعن أي عقبات تعترضها.
    As we heard today, they have made significant progress, but the corruption and impunity prevalent in various Government sectors have a highly destructive impact on the efforts of those who are working to rebuild the country and undermine popular support for such efforts. UN وقد أحرزوا تقدما هاما، كما استمعنا اليوم، ولكن الفساد والإفلات من العقاب المتفشيين في مختلف قطاعات الحكومة لهما أثر مدمر على جهود العاملين على إعادة بناء البلد كما يقوّضان الدعم الشعبي لهذه الجهود.
    Also at risk were those denouncing corruption and impunity, those working on issues related to obtaining reparations and denouncing human rights violations committed during the civil war, and defenders of women's rights. UN كما أن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينددون بالفساد والإفلات من العقاب والذين يعملون في مجال التعويضات وينددون بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء الحرب الأهلية والمدافعين عن حقوق المرأة معرضون للخطر بدورهم(76).
    The corruption and impunity of the crimes are among the causes of breaching human rights. UN والفساد والإفلات من العقاب هما السببان في انتهاك حقوق الإنسان.
    However, allegations of corruption and impunity for possible acts of misconduct, including human rights violations, against some national police personnel may undermine the professionalism and integrity of the institution. UN ومع ذلك، فان الادعاءات بحدوث حالات فساد وإفلات من العقاب تتعلق بأعمال سوء السلوك المحتملة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان، ضد بعض أفراد الشرطة الوطنية يمكن أن تقوض الكفاءة المهنية للمؤسسة ونزاهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد