ويكيبيديا

    "corruption that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفساد التي
        
    • الفساد الذي
        
    • الفساد والتي
        
    • بالفساد التي
        
    We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months. UN ونعتقد أنه من الضروري تناول قضايا سوء الإدارة ومزاعم الفساد التي ظهرت داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة بشفافية مطلقة.
    This category includes the effects of corruption that not only affect individuals but also impact upon groups of individuals. UN وتشمل هذه الفئة آثار الفساد التي تقع على الأفراد بل وأيضاً آثاره في مجموعات الأفراد.
    I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built. Open Subtitles و ها انا أقوم بدوري حيال ذلك، بكسر جدران الفساد التي بناها ذلك الرجل.
    Using illegal wiretaps or invading the privacy of citizens is exactly the type of corruption that we need to stop. Open Subtitles عن طريق التنصت غير المشروعة أو غزو خصوصية المواطنين هو بالضبط نوع الفساد الذي نحن بحاجة إلى التوقف.
    No country can afford the corruption that plagues the world like a cancer. UN وما من بلد يستطيع أن يتحمّل الفساد الذي يجتاح العالم مثل السرطان.
    We are determined to firmly fight the corruption that erodes democratic structures. UN إننا مصممون بحزم على محاربة الفساد الذي يضعف الهياكل الديمقراطية.
    The United States provided a detailed account of federal laws to prevent corruption that provided for the participation of society, the proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability, thus embodying the terms and spirit of the article under review. UN ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية بيانا مفصلا بالقوانين الفدرالية للوقاية من الفساد والتي تسمح بمشاركة المجتمع والادارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة والشفافية والمساءلة والنزاهة، وبالتالي تجسد المادة موضع الاستعراض نصا وروحا.
    111. In the area of establishing criminal offences as required by the Convention, Algeria, Ecuador, Jamaica and Morocco referred to legislative provisions on corruption that were currently being drafted. UN 111- وفي مجال التجريم، حسبما تقتضي ذلك الاتفاقية، أشارت اكوادور وجامايكا والجزائر والمغرب إلى الأحكام التشريعية المتعلقة بالفساد التي تجري صياغتها حاليا.
    For that purpose, the Secretariat intends to solicit information from States parties and signatories to the Convention against corruption that have not yet responded and also ask countries responding in the first instance to update, if they wish, the feedback provided. UN ولهذا الغرض، تعتزم الأمانة أن تلتمس معلومات من الدول الأطراف والدول الموقِّعة على اتفاقية مكافحة الفساد التي لم ترد بعد، وأن تطلب أيضاً إلى البلدان التي ردَّت في المرة الأولى أن تحدِّث ردودها، إذا رغبت في ذلك.
    They are based on real-life scenarios designed to provide guidance on how to deal with potential risks of corruption that people working in business may face in their daily work. UN وتستند تلك النمائط إلى سيناريوهات مستمدة من الواقع الفعلي ترمي إلى توفير إرشادات بشأن كيفية التعامل مع مخاطر الفساد التي يحتمل أن يتعرض لها المشاركون في دوائر الأعمال أثناء عملهم اليومي.
    Proceeds of corruption that are transferred abroad thus constitute a substantive part of capital flight throughout the world. UN ومن ثم، فإن العائدات المتأتية من الفساد التي تُحوّل إلى الخارج تشكل جزءا هاما من هروب رؤوس الأموال في جميع أنحاء العالم.
    AIMS SIDS are encouraged to sign and ratify the UN Convention Against corruption that was recently opened for signature in Merida, Mexico. UN ودعا المشاركون في الاجتماع إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي فتح مؤخرا باب التوقيع عليها في ميريدا، المكسيك.
    Concerned further about cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, and that threaten the political stability and sustainable development of those States, UN واذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول،
    We are convinced that the Merida conference will open new paths of understanding and will help uphold the spirit of the struggle against corruption that characterized the negotiations in Vienna. UN ونحن مقتنعون بأن مؤتمر ميريدا سيفتح طرقا جديدة للتفاهم كما أنه سيساعد على دعم روح مكافحة الفساد التي وسمت المفاوضات في جنيف.
    But there's a chance here to use what they wanted for a greater good, to burn down the corruption that is eating away at this country and give us the fresh start we need. Open Subtitles ولكن هناك فرصة ان يستعملوا ما أرادوا لمصلحة أفضل وحرق الفساد الذي يأكل هذا البلد
    This is a crisis of corruption, corruption that's becoming hyper-corruption. Open Subtitles هذه أزمة ناجمة عن الفساد الفساد الذي يصبح فساد أكبر
    My parents were killed because of the corruption that my father was trying to stop. Open Subtitles والدي قتل بسبب الفساد الذي كان والدي يحاول أن يتوقف.
    Our people will finally be liberated from the tangle of corruption that has been choking them for centuries. Open Subtitles وشعوبنا سوف تتحرر أخيراً من مثلث الفساد الذي كان يخنقهم لقرون عدة
    You might not be aware ofthis, but there's a lot of corruption that nobody's doing anything about. Open Subtitles قد لاتكون على دراية يا سيد كيركلاند.. ولكن ثمة الكثير من الفساد الذي لا أحد يضع حداً له
    There is growing corporate cooperation with Governments and intergovernmental organizations to tackle the corruption that is often a feature of conflict situations. UN وثمة تعاون متنام بين الشركات التجارية وكل من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لمواجهة الفساد الذي غالبا ما تتسم به حالات الصراع.
    (a) Governments should examine the factors contributing to corruption that affect their law enforcement agencies; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تتفحص العوامل التي تسهم في الفساد والتي تؤثر على أجهزة إنفاذ القوانين لديها؛
    In the area of establishing criminal offences as required by the Convention, Algeria, Ecuador, Jamaica and Morocco referred to legislative provisions on corruption that were currently being drafted or under review. UN 98- وفي مجال التجريم، حسبما تقتضي ذلك الاتفاقية، أشارت إكوادور وجامايكا والجزائر والمغرب إلى الأحكام التشريعية المتعلقة بالفساد التي تُصاغ حاليا أو يجري استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد