The cost of these items was lower than the estimated amount, resulting in savings under this heading. | UN | وكانت تكلفة هذه المعدات أقل من المبلغ المقدر مما أدى الى وفورات في هذا البند. |
However, it was pointed out that the cost of these instruments can substantially exceed that of traditional state-supported, loss-sharing financing mechanisms. | UN | لكن أشير إلى أن تكلفة هذه الوسائل قد تفوق كثيرا تكلفة الآليات التقليدية لتمويل تقاسم الخسائر، التي تدعمها الدولة. |
The cost of these classrooms is around Euro14,000 on the European market, but in the United States does not exceed $8,000 dollars. | UN | وتبلغ تكلفة هذه الفصول الدراسية حوالي 000 14 يورو في السوق الأوروبية، لكنها لا تتجاوز 000 8 دولار في الولايات المتحدة. |
Research is expected to reduce the cost of these systems. | UN | ويتوقع أن تؤدي الأبحاث إلى تخفيض تكاليف هذه النظم. |
The Panel therefore considers it likely that Pelagonija would have recovered the cost of these expendable and consumable items during the currency of the contract. | UN | وعليه فإن الفريق يرى أنه من المحتمل أن تكون بيلاغونيا قد استردت تكاليف هذه البنود القابلة للاستهلاك خلال فترة العقد. |
The national Government subsidizes a portion of the cost of these measures. | UN | وتساهم الحكومة الوطنية بتغطية جزء من تكاليف تلك التدابير. |
A major reduction in the cost of these decentralized systems would be necessary if the coordinated global energy effort is to be effective. | UN | وسيكون من الضروري إجراء خفض كبير في تكلفة هذه النظم اللامركزية إذا أريد للجهود المنسقة للطاقة العالمية أن تكون فعالة. |
The cost of these missions is estimated at $ 200,000 which is a minimal cost in comparison with the benefit to UNHCR. | UN | وتقدﱠر تكلفة هذه البعثات بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، وهذه تكلفة تافهة إذا ما قورنت بالفائدة التي سيعود بها ذلك على المفوضية. |
They also recognized the need to reduce the cost of these drugs and technologies, in close collaboration with the private sector and pharmaceutical companies. | UN | وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية. |
The cost of these changes has been considerable, not only in financial terms, but also in human and social terms as well. | UN | وقد كانت تكلفة هذه التغيرات كبيرة، ليس فقط من الناحية المالية، وإنما أيضا من الناحية البشرية والاجتماعية. |
Even where adequate medical facilities exist, the cost of these services can be prohibitive. | UN | وحتى في حالة وجود تسهيلات طبية كافية، تكون تكلفة هذه الخدمات باهظة. |
The cost of these eight temporary posts would amount to $750,000. | UN | وسوف تبلغ تكلفة هذه الوظائف المؤقت الثماني ما مجموعه 000 750 دولار. |
The estimated cost of these meetings would be Euro5,687,500 if held in New York, or Euro5,881,900 if held at The Hague. | UN | وتقدر تكلفة هذه الاجتماعات بمبلغ 500 687 5 يورو إذا عقدت في نيويورك أو مبلغ 900 881 5 يورو إذا عقدت في لاهاي. |
The cost of these travels is shared with UNDOF and UNIFIL. | UN | وتتقاسم الهيئة تكاليف هذه الرحلات مع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
The cost of these travels is shared with UNDOF and UNIFIL. | UN | وتتقاسم الهيئة تكاليف هذه الرحلات مع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Moreover, the cost of these adjustments is often so high that they constitute a major disincentive to the use of the information. | UN | وفي أغلب اﻷحيان أيضا تكون تكاليف هذه التعديلات من الارتفاع بحيث تشكل حافزا سلبيا رئيسيا ينفر من استعمال المعلومات. |
The Authority's share in the cost of these activities, in the event of such a participation in 1998, cannot be determined at present. | UN | وحصة السلطة في تكاليف هذه اﻷنشطة، في حالة الاشتراك فيها في عام ١٩٩٨، لا يمكن تحديدها حاليا. |
As such, the cost of these services constitutes a direct loss which is, in principle, compensable. | UN | وتشكل تكاليف هذه الخدمات بهذه الصفة خسارة مباشرة وهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The cost of these measures is modest and I hope they can be implemented as quickly as possible. | UN | إن تكاليف هذه التدابير متواضعة وآمل أن يمكن تنفيذها بسرعة. |
The cost of these proceedings could be considerable. | UN | ويمكن أن تكون تكاليف تلك الإجراءات باهظة. |
Agricultural commodities' costs bear a large share in the total cost of these fuels and this presents potential export opportunities for developing countries which can produce feedstocks and biofuels competitively. | UN | وتمثل تكاليف السلع اﻷساسية الزراعية نسبة كبيرة من مجموع تكاليف هذا الوقود مما يتيح إمكانات لفرص التصدير أمام البلدان النامية التي تستطيع إنتاج المواد الخام والوقود اﻷحيائي بصورة تنافسية. |
The cost of these two operations will be very high. | UN | وستكون تكلفة هاتين العمليتين بالغة الارتفاع. |
The cost of these programmes is shared with the federal Government under the Canada Assistance Plan. | UN | ويتم تقاسم تكلفة هذين البرنامجين مع الحكومة الاتحادية في إطار خطة المساعدة الكندية. |
Claims continue to be received, and in some cases no funds were ever reserved in the accounts to meet the cost of these goods and services. | UN | استمر ورود المطالبات، وفي بعض الحالات لم تحجز في الحسابات أية أموال للوفاء بتكاليف هذه السلع والخدمات. |
As the report makes clear, the magnitude and cost of these activities are beyond the reach of the countries afflicted by landmines. | UN | وكما يوضح التقرير، فإن حجم وتكاليف هذه اﻷنشطة تتجاوز قدرة البلدان المتأثرة باﻷلغام البرية. |