ويكيبيديا

    "costs arising from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكاليف الناشئة عن
        
    • التكاليف الناجمة عن
        
    • من التكاليف الناشئة عنه
        
    • تغطية التكاليف الناشئة من
        
    :: Further advance the engagement in consultations with competent foreign authorities to solve practical problems encountered in international cooperation casework, including arrangements for the sharing of costs arising from the execution of requests for international cooperation; and UN :: عقد مزيد من مشاورات مع السلطات الأجنبية المختصة لحل ما يواجه من مشاكل عملية في حالات التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال ترتيبات لتقاسم التكاليف الناشئة عن تنفيذ طلبات التعاون الدولي؛
    It held that the costs arising from the delay in starting up the contracted equipment qualified as grounds for damages, despite a claim that article 77 of the Convention had been breached. UN ورأت أن التكاليف الناشئة عن التأخير في بدء تشغيل المعدات المتعاقد عليها سبب وجيه للحصول على تعويضات على الرغم من الادِّعاء بأن المادة 77 من الاتفاقية جرت مخالفتها.
    Increasing urban density can save costs arising from the provision of basic services to sparsely inhabited and extended city outskirts. UN ويمكن لزيادة الكثافة الحضرية أن توفر التكاليف الناشئة عن تقديم الخدمات الأساسية إلى ضواحي المدن الضعيفة الكثافة السكانية والممتدّة بعض الشيء.
    69. In this context, the point was made of equitably distributing the costs arising from the treaty among states under its rule UN 69- وفي هذا السياق، جرت الإشارة إلى توزيع التكاليف الناجمة عن المعاهدة بالعدل على الدول الخاضعة لأحكامها.
    A green economy is an economic system in which the costs arising from the degradation of ecosystems are internalized and in which environmental industries such as clean and efficient technologies and sustainable agriculture serve as major engines of economic growth, job creation, and poverty reduction. UN والاقتصاد الأخضر هو نظام اقتصادي يتم في استيعاب التكاليف الناجمة عن تدهور النظم الإيكولوجية. وهو نظام اقتصادي تعمل فيه الصناعات البيئية مثل التكنولوجيات النظيفة ذات الكفاءة، والزراعة المستدامة كأدوات رئيسية للنمو الاقتصادي، وإيجاد الوظائف، وتخفيض الفقر.
    (a) costs arising from the recommendations of the External Auditors ($600,000) in the light of the findings of the management audit of the Commission secretariat conducted in response to General Assembly resolution 51/216 of 18 December 1996. UN )أ( تغطية التكاليف الناشئة من توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين )٠٠٠ ٠٠٦ دولار( في ضوء نتائج مراجعة حسابات إدارة أمانة اللجنة التي أجريت استجابة لقرار الجمعية العامة ١٥/٦١٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    Steps should be taken to ensure that the costs arising from the economic and financial crisis, which had originated in the industrialized world, were not transferred to developing countries, especially the most vulnerable among them. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ خطوات تكفل عدم نقل التكاليف الناشئة عن الأزمة الاقتصادية والمالية، التي بدأت في العالم الصناعي، إلى البلدان النامية، وخاصة البلدان الأشد ضعفا بينها.
    While it was grateful to those Member States that were willing to imprison persons convicted by the Tribunal, it considered that the United Nations should contribute to the costs arising from the enforcement of sentences. UN وفي حين أنها تعبر عن شكرها للدول الأعضاء التي كانت على استعداد لسجن الأشخاص الذين أصدرت المحكمة أحكاما ضدهم، فإنها ترى أنه ينبغي أن تسهم الأمم المتحدة في التكاليف الناشئة عن إنفاذ الأحكام.
    He agreed that the costs arising from the damage to the UNIFIL headquarters should be borne solely by the party responsible. UN وأعرب عن موافقته على ضرورة أن يتحمل الطرف المسؤول وحده التكاليف الناشئة عن اﻷضرار التي لحقت بمقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Every effort will be made to meet the costs arising from the appointment of the additional ad litem judges within the current appropriation for 2008-2009, and the actual expenditures will be reported in the context of the second performance report for 2008-2009. UN ويُبذل كل ما في الوسع لتغطية التكاليف الناشئة عن تعيين القضاة المخصصين الإضافيين في حدود الاعتماد الحالي للفترة 2008-2009, وسيُبلَّغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني للفترة 2008-2009.
    The facility will be managed by the UNAMI administration and costs arising from the presence of staff of the United Nations agencies, funds and programmes, including costs for the provision of services, will be recovered in conformity with the terms and provisions of the Common Services Agreement signed by participating agencies, funds and programmes in 2004. UN وستقوم إدارة البعثة بإدارة المرفق، وستسترد التكاليف الناشئة عن وجود موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك تكاليف توفير الخدمات، وفقا لأحكام وشروط اتفاق الخدمات المشتركة الذي وقعته في عام 2004 الوكالات والصناديق والبرامج المشاركة.
    16. If the United Nations agrees with a State to bear any or all of the costs arising from the enforcement of the Tribunal's sentences, the issue arises of which costs may appropriately be the responsibility of the United Nations. UN 16 - فإذا اتفقت الأمم المتحدة مع دولة ما على تحمُّل جميع التكاليف الناشئة عن إنفاذ أحكام المحكمة أو بعضها، تظهر مسألة ما هي التكاليف التي من المناسب أن تكون من مسؤولية الأمم المتحدة.
    The Government of the Federal Republic of Germany is furthermore prepared to assume the costs arising from the relocation of the interim Secretariat, plus the costs incurred by all employees willing to move with their families from Geneva to Bonn, the installation grants and the cost of German language courses. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة كذلك لتحمل التكاليف الناشئة عن نقل اﻷمانة المؤقتة، فضلا عن التكاليف التي يتكبدها جميع الموظفين الراغبين في الانتقال بأسرهم من جنيف إلى بون، ومِنَح الاستقرار وتكلفة دورات تعلم اللغة اﻷلمانية.
    The Committee expects that offsetting adjustments will be made in proposals for special political missions to ensure that overall, the provision of General Assembly resolution 65/248 on the absorption of costs arising from the changes in the conditions of service is fully implemented. UN وتنتظر اللجنة أن تجرى تعديلات مقابِلة في المقترحات المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك لكفالة التنفيذ الكامل لما نص عليه قرار الجمعية العامة 65/248 بشأن تحمل التكاليف الناجمة عن التغييرات في شروط الخدمة بوجه عام.
    (iii) States should provide housing support mechanisms for low-income households or households with irregular income, including by providing rent allowances; establishing a housing benefit system and guaranteeing funds to cover the costs arising from the non-payment of rent and service payments of the most vulnerable; and providing tenancy protection and rent control legislation; UN ' 3` على الدول إيجاد آليات لدعم الإسكان للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض أو الأسر المعيشية التي ليس لديها دخل منتظم، بما في ذلك من خلال تقديم إعانات للإيجار؛ وإنشاء نظام لاستحقاقات السكن وتوفير الأموال لتغطية التكاليف الناجمة عن عدم دفع الإيجار ومدفوعات الخدمات للأشد ضعفا؛ ووضع تشريعات لحماية الاستئجار، ومراقبة الإيجارات؛
    The Panel finds that any costs arising from the additional usage are military costs within Governing Council decision 19 and are therefore not compensable. / The Panel finds, however, that the costs arising from the lack of maintenance are direct losses and are therefore compensable. UN ويرى الفريق أن أية تكاليف تنجم عن الاستعمال الإضافي هي تكاليف عسكرية وفقاً لما نص عليه مقرر مجلس الإدارة رقم 19 وهي بالتالي تكاليف غير قابلة للتعويض(62). ومن ناحية أخرى، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن عدم توفر الصيانة هي خسائر مباشرة وبالتالي، قابلة للتعويض.
    28. As indicated by the Secretary-General, each service delivery group operates independently of the other, thus increasing the risk of duplication, inefficiencies and higher costs arising from the maintenance of multiple service desks, as well as inconvenience for customers who have to deal with multiple service providers with different working procedures. UN 28 - وقد أشار الأمين العام إلى أن كل مجموعة معنية بتقديم الخدمات تعمل بشكل مستقل عن الأخرى مما يزيد بالتالي من مخاطر الازدواجية ونقص الكفاءة وارتفاع التكاليف الناجمة عن صيانة مكاتب متعددة للخدمات، بالإضافة إلى العناء الذي سيتكبده العملاء الذين يتعين عليهم التعامل مع مقدمي خدمات متعددين يتبعون إجراءات عمل مختلفة.
    28. As indicated by the Secretary-General, each service delivery group operates independently of the other, thus increasing the risk of duplication, inefficiencies and higher costs arising from the maintenance of multiple service desks, as well as inconvenience for customers who have to deal with multiple service providers with different working procedures. UN 28 - وقد أشار الأمين العام، إلى أن كل مجموعة معنية بتقديم الخدمات تعمل بشكل مستقل عن الأخرى، مما يزيد بالتالي من مخاطر الازدواجية وأوجه عدم الكفاءة وارتفاع التكاليف الناجمة عن صيانة مكاتب متعددة للخدمات، ناهيك عن العناء الذي سيتكبده العملاء الذين يتعين عليهم التعامل مع مقدمي خدمات متعددين يتبعون إجراءات عمل مختلفة.
    (a) costs arising from the recommendations of the External Auditors ($600,000) in the light of the findings of the management audit of the Commission secretariat conducted in response to General Assembly resolution 51/216 of 18 December 1996. UN )أ( تغطية التكاليف الناشئة من توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين )٠٠٠ ٦٠٠ دولار( في ضوء نتائج مراجعة حسابات إدارة أمانة اللجنة التي أجريت استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد