ويكيبيديا

    "costs incurred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكاليف المتكبدة
        
    • التكاليف التي تكبدتها
        
    • التكاليف المترتبة
        
    • بالتكاليف المتكبدة
        
    • تكاليف متكبدة
        
    • التكاليف المتكبَّدة
        
    • التكاليف المتحملة
        
    • والتكاليف المتكبدة
        
    • تكاليف تم تكبدها
        
    • التكاليف التي تحملتها
        
    • التكاليف الناجمة
        
    • الخسائر المتكبدة
        
    • التكاليف التي تكبدها
        
    • التكاليف التي تكبدوها
        
    • التكاليف التي جرى تكبدها
        
    (iv) The costs incurred for the transaction and the costs to complete the transaction can be measured reliably; UN ' 4` يمكن تحديد قيمة التكاليف المتكبدة في إطار المعاملة والتكاليف اللازمة لإتمام المعاملة بطريقة موثوقة؛
    costs incurred in connection with the engagement of a contractor UN التكاليف المتكبدة في ما يتصل بالاستعانة بخدمات أحد المتعهدين
    YIT seeks compensation for 40 per cent of the costs incurred. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة بنسبة 40 في المائة.
    Hyundai seeks compensation for the costs incurred in evacuating its employees from Kuwait and repatriating them to their home countries. UN ٢٤٩- تطلب شركة هيونداي تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها في سبيل إجلاء موظفيها من الكويت وإعادتهم إلى بلدانهم.
    Capital costs are costs incurred in connection with the financial commitments of the project over its lifetime. UN :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره.
    However, Brazilian standards allow entities to defer expensing of costs incurred for the development of new software systems. UN أما المعايير البرازيلية، فتجيز للكيانات تأجيل تسجيل التكاليف المتكبدة لتطوير نظم برمجيات جديدة في بند النفقات.
    It also excludes costs incurred prior to the signature of the contract for exploration. UN ويستثنى من ذلك أيضا التكاليف المتكبدة قبل توقيع عقد الاستكشاف.
    costs incurred in connection with the engagement of a consultant to assist in the maintenance of a tracking system for cases related to the Democratic Republic of the Congo UN التكاليف المتكبدة بصدد الاستعانة بمستشار ليساعد في صيانة نظام متابعة القضايا المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The claimants seek compensation for the costs incurred in repairing the damaged premises. UN ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة لإصلاح المباني المتضررة.
    The Panel finds that there is insufficient evidence submitted for it to verify the costs incurred. UN ويرى الفريق أنها لم تقدم أدلة كافية تساعده على التحقق من التكاليف المتكبدة.
    The Panel has made an adjustment for the resultant excess costs incurred for the packing of the pieces and their transport to Kuwait. UN وأجرى الفريق تعديلاً لما نجم من زيادة في التكاليف المتكبدة جراء تغليف القطع ونقلها إلى الكويت.
    Also, UNDP country offices were not always able to provide evidence to the Board that the rates of recovery fully covered the costs incurred. UN كما أنـه لم يتســنَّ للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أن تقدم للمجلس دائما ما يثبت أن معدلات الاسترداد تغطي التكاليف المتكبدة بصورة كاملة.
    Accordingly, the Panel considers that the costs incurred in renting the buses are compensable. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في استئجار الحافلتين قابلة للتعويض.
    Compensation is sought for the costs incurred in these procedures. UN وتلتمس تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في هذه الإجراءات.
    Similarly, costs incurred in respect of protective measures were also limited to those taken within these four States. UN وبالمثل، اقتصرت التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بتدابير الحماية على التدابير المتخذة داخل هذه الدول الأربع.
    All costs incurred at hospitals or for other medical care will be at each delegates' own expense. UN وسيتحمل المندوبون جميع التكاليف المتكبدة في المستشفيات وتكاليف الرعاية الطبية الأخرى.
    The IASC Foundation had decided that this material should be sold to cover the costs incurred by the Foundation in preparing them. UN وقررت المؤسسة المذكورة أن تُباع هذه المواد لتغطية التكاليف التي تكبدتها المؤسسة في إعدادها.
    The costs incurred are limited to one time costs and there has not yet been any request for longer term support or protection. UN وتنحصر التكاليف المترتبة على ذلك في تكاليف لمرة واحدة ولم يقدم أي طلب للحصول على الدعم أو الحماية على المدى الطويل.
    Accordingly, no action has been taken by the Panel in respect of the costs incurred in preparing the Claims. UN وعليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتصل بالتكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات.
    Other losses claimed include costs incurred in locating goods originally shipped to Iraq and Kuwait and costs incurred in re-establishing contracts interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتشمل الخسائر الأخرى المطالب بالتعويض عنها تكاليف متكبدة في تحديد مكان البضائع المشحونة أصلاً إلى العراق والكويت والتكاليف المتكبدة في إعادة إبرام العقود التي توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In order to reduce costs incurred by translation, focal points and reviewing experts were encouraged to avoid requesting several rounds of translation over the course of the review. UN ومن أجل تقليص التكاليف المتكبَّدة بسبب الترجمة، تم تشجيع جهات الوصل والخبراء المستعرِضين على تفادي طلب عدّة أشواط من الترجمة على مدار الاستعراض.
    For the reasons given at paragraph above, the Panel therefore finds that the costs incurred in constructing the road are, in principle, compensable. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق بالتالي أن التكاليف المتحملة لإقامة الطريق قابلة للتعويض مبدئياً.
    costs incurred in conjunction with pregnancy and motherhood can no longer lead to different premiums or coverage. UN والتكاليف المتكبدة بسبب الحمل والأمومة لم تعد سببا لتغيير الأقساط أو عمليات التغطية.
    There was no precedent for demanding that one Member State should bear sole responsibility for costs incurred when armed groups endangered United Nations peacekeeping forces. UN إذ أنه لا توجد هناك أي سابقة طلب فيها إلى دولة عضو واحدة أن تتحمل وحدها المسؤولية عن تكاليف تم تكبدها عندما عرّضت مجموعات مسلحة قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام للخطر.
    The Claimant seeks compensation for the costs incurred by the Iranian Armed Forces to undertake these actions and to maintain a state of alert for a period of approximately 10 months. UN وتلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن التكاليف التي تحملتها القوات المسلحة الإيرانية لغرض إنجاز تلك العمليات وإبقاء الدولة في حالة استنفار لفترة دامت 10 شهور تقريباً.
    Vehicle repair costs incurred were charged to the spare parts, repairs and maintenance budget line. UN وقيدت التكاليف الناجمة عن إصلاح المركبات على بند ميزانية قطع الغيار وأعمال الإصلاح والصيانة.
    It had also used invoices to prove the storage costs incurred for the first three deliveries of wheat, which would form part of the damnum emergens resulting from the breach, in accordance with CISG article 74. UN كما أنه استخدم الفواتير لإثبات تكاليف تخزين الشحنات الثلاث الأولى المسلَّمة من القمح والتي تشكل جزءا من الخسائر المتكبدة الناتجة عن الإخلال وفقا للمادة 74 من اتفاقية البيع.
    The costs incurred by the Claimant in providing support to the POWs during their detention by Saudi Arabia, therefore, are not eligible for compensation in accordance with the application of Governing Council decision 19. UN ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    Some claimants seek to recover the costs incurred in respect of security and protective measures provided to employees and their families. UN 130- ويسعى بعض أصحاب المطالبات إلى استرجاع التكاليف التي تكبدوها فيما يتصل بالتدابير الأمنية والوقائية المتخذة لصالح الموظفين وأسرهم.
    On the basis of schedule 2, the Board was therefore unable to determine whether the fees earned for the IFAD supervision services rendered did, in fact, cover all costs incurred. UN وبالتالي لم يتمكن المجلس، على أساس الجدول 2، من أن يقرر ما إذا كانت الرسوم المحصلة مقابل خدمات الإشراف المقدمة إلى الصندوق قد غطت بالفعل جميع التكاليف التي جرى تكبدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد