ويكيبيديا

    "costs on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكاليف على
        
    • تكاليف على
        
    • التكاليف من
        
    • ذلك من التكاليف التي
        
    111. The Secretariat is proposing to share costs on a square-foot basis. UN 111- وتقترح الأمانة العامة المشاركة في التكاليف على أساس القدم المربع.
    Some of the organizations indicated only direct costs, and others computed the costs on a wider scope including indirect costs. UN فقد أشارت بعض المنظمات إلى التكاليف المباشرة فقط، واحتسبت أخرى التكاليف على نطاق أوسع بما فيها التكاليف غير المباشرة.
    Some of the most effective bilateral programmes place the onus of these costs on the employer; but Governments could also negotiate reduced travel costs with transport carriers; UN تُلقي بعض أكثر البرامج الثنائية فعالية عبء هذه التكاليف على عاتق أصحاب العمل، إلا أن الحكومات يمكنها أيضا التفاوض مع شركات النقل على تخفيض تكاليف السفر؛
    :: Third, smoking imposes costs on non-smokers. UN :: ثالثا، التدخين يفرض تكاليف على غير المدخنين.
    Violence and discrimination against them not only imposed costs on the individual women migrant workers, but also on their families, communities and states, thereby adversely affecting economic and social development. UN وأن العنف والتمييز ضدهن، لا يفرضان فقط تكاليف على النساء العاملات المهاجرات بمفردهن، بل أيضا على أسرهن ومجتمعاتهن المحلية ودولهن، ويؤثر سلبا بالتالي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Commodity production and processing impose costs on the environment, and ultimately on those living in areas where these activities take place, which are rarely included in the market price. UN وان انتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها يفرضان تكاليف على البيئة، وفي نهاية المطاف على أولئك الذين يعيشون في المناطق التي تجري فيها هذه اﻷنشطة، وهي تكاليف يندر أن تكون مشمولة في سعر السوق.
    When banks do lend to SMEs, they tend to charge them a commission for assuming risk and apply tougher screening measures, which drives up costs on all sides. UN وعندما تقدم المصارف فعلا قروضا إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإنها تنزع إلى تحميلها عمولة لقاء المخاطرة وتطبيق تدابير فرز أكثر صرامة، مما يرفع التكاليف من جميع الجوانب.
    Upon revocation of the expulsion by the defendant the applicant declared the arbitral proceedings terminated and asked the tribunal to impose all the costs on the defendant. UN ولدى إلغاء قرار الطرد من جانب المدّعى عليه، أعلن مقدّم الطلب انتهاء إجراءات التحكيم، والتمس من هيئة التحكيم فرض دفع جميع التكاليف على المدّعى عليه.
    Where the Panel has valued a claim for increased costs on the basis of both general accounts and specific invoices, the Panel has recommended for award, the higher of the two. UN وفي الحالات التي قيم فيها الفريق مطالبة بشأن الزيادة في التكاليف على أساس كل من الحسابات العامة والفواتير المحددة، أوصى الفريق بالتعويض عن أعلى الرقمين الناتجين.
    c Represents the costs on a gross basis to be financed by the Vienna-based organizations under section 29F, Administration, Vienna. approved UN (ج) يمثل التكاليف على أساس الإجمالي تمولها المنظمات التي مقرها في فيينا في إطار الباب 29 واو، الإدارة، فيينا.
    Detailed information in this regard is presented in chapters IV-VI below and the effect of the increase in costs on the financial position of the drug and crime programme funds is shown in chapter VII. UN وتُعرض في الفصول من الرابع إلى السادس أدناه معلومات تفصيلية في هذا الصدد، ويبين الفصل السابع تأثير زيادة التكاليف على الوضع المالي لصندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة.
    The existing umbrella project was suspended and UN-Habitat agreed to open a new one, which was supposed to charge costs on a prorated basis to the relevant projects and get appropriate approval to use the funds for common costs. UN وقد أوقف المشروع الجامع الحالي، ووافق موئل الأمم المتحدة على فتح مشروع جديد من المفترض أن يحمل التكاليف على أساس تناسبي على المشاريع ذات الصلة ويحصل على الموافقة المناسبة على استخدام الأموال من أجل التكاليف المشتركة.
    It further showed that the issue of cost-effectiveness is of particular concern to provider Governments, who believe foreign military assets are too costly, and for humanitarian actors, who fear the burden of these costs on humanitarian funding. UN وبيّنت الدراسة كذلك أن مسألة الفعالية من حيث التكلفة تكتسي أهمية خاصة في نظر الحكومات المقدمة للأصول، التي تعتقد أن الأصول العسكرية الأجنبية باهظة التكلفة، وأيضا في نظر الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، التي تخشى من وطأة هذه التكاليف على تمويل المساعدات الإنسانية.
    There was also an increasing risk that a correction of the global trade and current account imbalances that had accumulated over many years would result in a significant slowdown of the world economy, imposing severe adjustment costs on developing countries. UN وهناك أيضا خطر متزايد من أن يِسفر تصحيح اختلالات موازين التجارة الدولية والحسابات الجارية التي تراكمت عبر سنين عديدة عن تباطؤ هام في الاقتصاد العالمي يفرض تكاليف تكيف وتعديل باهظة التكاليف على البلدان النامية.
    It was questioned whether it would be fair to impose costs on the first person requesting access to documents, when those documents would then also be available to the general public. UN وأثير تساؤل عما إذا كان من الإنصاف أن تفرض تكاليف على أول شخص يطلب الاطلاع على الوثائق، في حين أنَّ تلك الوثائق ستتاح لاحقاً لعامة الناس أيضاً.
    The gender gap is found for many assets, inputs and services and it imposes costs on the agriculture sector, the broader economy and society as well as on women themselves. UN وتمتد الفجوة بين الجنسين إلى العديد من الأصول والمدخلات والخدمات وتفرض تكاليف على القطاع الزراعي، والاقتصاد والمجتمع على نطاق أوسع، وكذلك على النساء أنفسهن.
    For instance, the failure on the part of the United States and Europe to regulate their financial institutions in an appropriate way had inflicted costs on their own economies, as well as the global economy, including developing countries. UN فعلى سبيل المثال، نتجت عن عدم قيام الولايات المتحدة وأوروبا بضبط مؤسساتهما المالية على النحو الملائم تكاليف على اقتصاد كل منهما، وعلى الاقتصاد العالمي كذلك، بما في ذلك البلدان النامية.
    :: The global economic crisis demonstrates that actions in one economy may affect others and that failures in one sector may inflict costs on the global economy. UN :: تبين الأزمة الاقتصادية العالمية أن الإجراءات المتخذة في اقتصاد واحد يمكن أن تؤثر على الاقتصادات الأخرى وأن أوجه الفشل التي يتعرض لها قطاع واحد يمكن أن تترتب عليها تكاليف على الاقتصاد العالمي.
    21. Tax exemption imposes costs on tax administrations of recipient countries in keeping track of the various exemptions provided and administering them. UN 12 - ويفرض الإعفاء الضريبي تكاليف على إدارات الضرائب في البلدان المتلقية فيما يتصل بتتبع مختلف الإعفاءات وإدارتها.
    119. At the same time, it is essential that water planning secure basic human and environmental needs for water. Otherwise, there will be a risk of shortages, which impose costs on society in terms of both health impacts and losses in economic performance. UN ١١٩ - وفي الوقت ذاته، يجب أن يوفر التخطيط للمياه الاحتياجات البشرية والبيئية اﻷساسية من الماء، وإلا فقد تحدث حالات نقص تفرض تكاليف على المجتمع في شكل آثار صحية وخسائر في اﻷداء الاقتصادي على السواء.
    The rise of these jobs has been a part of the business response to the changing market conditions under globalization, involving efforts to cut costs on the one hand, and to make production responsive to increased volatility in demand on the other. UN وكانت الزيادة في هذه اﻷعمال جزءا من استجابة المجتمع التجاري ﻷوضاع السوق المتغيرة في ظل العولمة وشملت جهودا لخفض التكاليف من ناحية وجعل اﻹنتاج يستجيب للتقلبات المتزايدة في الطلب من ناحية أخرى.
    C1-Money claims arise from expenses incurred for transportation, lodging, food, relocation and other costs on account of the claimant's departure from Iraq or Kuwait or inability to leave or return and decision not to return to Iraq or Kuwait. UN 32- تنشأ هذه المطالبات عن النفقات المتعلقة بالنقل والسكن والغذاء والانتقال وغير ذلك من التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة من جراء مغادرته العراق أو الكويت، أو لعدم تمكنه من مغادرتهما أو العودة إليهما، أو لاتخاذه قرار عدم العودة إليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد