His delegation could accept the suggestions before the Commission. | UN | وعليه يمكن أن يقبل وفده الاقتراحات المعروضة على اللجنة. |
Nevertheless her delegation could accept the United States proposal if those concerns could be accommodated. | UN | ورغم ذلك فإن وفدها يمكن أن يقبل اقتراح الولايات المتحدة إذا ما روعيت هذه الشواغل. |
The emphasis on urgency, in his view, was unnecessary, but if it would be helpful, he could accept the suggested addition. | UN | وقال إن هذا التشديد على اﻹلحاح ليس ضروريا في رأيه ، ولكنه يستطيع أن يقبل اﻹضافة المقترحة لو كان ذلك مفيدا . |
The FOC decided therefore not to recommend this text for exclusion, as the majority of delegations could accept the text as it stands. | UN | وقرر صديق الرئيس بالتالي عدم التوصية بإقصاء هذه العبارة ما دام أن غالبية الوفود يمكن أن تقبل بالنص كما هو. |
His delegation could accept the inclusion of the rule in article 7 and thought that any change in the delicate balance struck by the Commission would give rise to an interminable debate on the issue. | UN | وأضاف أن وفده قد يقبل بإدخال القاعدة في المادة ٧، وإنه يرى أن إجراء أي تغيير في التوازن الدقيق الذي أقامته اللجنة سيفضي إلى مناقشة لا نهاية لها حول هذه المسألة. |
His delegation was uncertain as to whether it could accept the compromise proposed by the Canadian delegation, but it was prepared to consider some modification to clarify the matter. | UN | والوفد الأسترالي ليس واثقا من ما إذا كان يمكنه أن يقبل الحل الوسط الذي اقترحه الوفد الكندي، ولكنه مستعد للنظر في إدخال تعديل ما لتوضيح الأمر. |
Mr. Wallace (United States of America) said that he could accept the Chair's suggestion. | UN | 17 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يستطيع قبول اقتراح الرئيس. |
The EU could accept the revised programme and budget proposals and hoped they would be adopted by the General Conference. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يمكن أن يوافق على الاقتراحات المنقّحة للبرنامج والميزانية وأنه يأمل في أن يعتمدها المؤتمر العام. |
34. Mr. HOLTZMANN (United States of America) said that his delegation could accept the Secretary's suggestion. | UN | ٣٤ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يمكن أن يقبل اقتراح أمين اللجنة. |
If the draft Guide to Enactment could be expanded to specify that the data message was paperless, his delegation could accept the definition as it stood. | UN | وذكر أنه لو تسنى توسيع نطاق مشروع دليل اﻹنفاذ لينص على أن رسالة البيانات لا ورقية فإن وفد بلده يمكن أن يقبل التعريف بصيغته هذه. |
However, his delegation could accept the replacement of " shall " by " may " and it supported the Russian amendment. | UN | بيد أنه ذكر أن وفده يمكن أن يقبل الاستعاضة عن " تدخل " ﺑ " يجـوز أن تدخــل " ، وهــو يؤيـد التعديــل الروسي. |
As a compromise, therefore, her delegation could accept the replacement of " shall " by " may " . It supported the Russian proposal. | UN | لذلك يمكن أن يقبل وفدها كحل وسط الاستعاضة عن " تدخل " ﺑ " يجوز أن تدخل " ، وهو يؤيد الاقتراح الروسي. |
He could accept the text as proposed. | UN | وقال إنه يستطيع أن يقبل النص بصيغته المقترحة . |
He could accept the provision in article 6; however, for his country public policy would be a ground for refusing recognition of a proceeding but not for rejection of any other provision. | UN | وقال إنه يستطيع أن يقبل حكم المادة ٦ ، غير أن السياسة العامة بالنسبة إلى بلده سوف تكون سببا لرفض الاعتراف بإجراء ولكن ليس لرفض أي حكم آخر . |
Although he could accept the substance of the first sentence of paragraph 5, it was also true that citizens sometimes participated in public affairs not as freely chosen representatives. | UN | وقال إنه بالرغم من أنه لا يستطيع أن يقبل مضمون الجملة اﻷولى من الفقرة ٥، فإن من الصحيح أيضا أن المواطنين يشاركون في بعض اﻷحيان في ادارة الشؤون العامة بغير صفة الممثلين الذين يختارون بحرية تامة. |
In this day and age, no other association or organization could accept the rules under which the United Nations operates and survives. | UN | وفي يومنا هذا، لا توجد أية مؤسسة أو منظمة أخرى يمكن أن تقبل القواعد التي تعمل بموجبها اﻷمم المتحدة وتحيا عليها. |
could accept the wording as it stands. | UN | يمكن أن تقبل النص بصيغته الحالية. |
He could accept the use of the term " limitation " alone. | UN | وأضاف أنه قد يقبل استعمال مصطلح " تحديد " وحده. |
It had no strong feelings concerning the definitions and could accept the proposal to drop paragraph 2. | UN | ٣٦ - واختتمت قائلة ان وفدها لا يتحمس كثيرا ازاء التعاريف ، وانه قد يقبل الاقتراح بحذف الفقرة ٢ . |
32. His delegation could accept the chapeau of paragraph 2 as proposed with the addition of a reference to draft article 50 as suggested by the representative of Italy. | UN | 32 - وواصل القول إن وفد بلده يمكنه أن يقبل فاتحة الفقرة 2 كما هي مقترحة بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50 كما يقترحه ممثل إيطاليا. |
16. Mr. CHANDLER (United States of America) said his delegation could accept the amendment proposed by the representative of Australia. | UN | ١٦ - السيد شاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفد يمكنه أن يقبل التعديل الذي اقترحه ممثل استراليا. |
Mr. FRANCK (Luxembourg) said that he could accept the proposals, although they were not exactly what he would have wished to see. | UN | ١١ - السيد فرانك )لكسمبرغ( : قال إنه يستطيع قبول المقترحين ، رغـم أنهمـا ليسـا ما كان يوده على وجه التحديد . |
21. Mr. Schoefisch (Germany), supported by Mr. Maradiaga (Honduras), said that he could accept the relocation of the paragraph but that the proposed wording distorted what his delegation had said. | UN | 21 - السيد شوفيش (ألمانيا): قال، بتأييد من السيد مارادياغا (هندوراس)، إنه يمكن أن يوافق على نقل الفقرة، إلا أن الصيغة المقترحة شوهت ما قاله وفد بلاده. |
After a brief suspension of the consultations enabling the President to consult with the Permanent Representative of Indonesia, the President reported to the Council that the Government of Indonesia could accept the proposed mission. | UN | وبعد تعليق المشاورات لفترة وجيزة مما ممكن الرئيس من التشاور مع الممثل الدائم لإندونيسيا، أبلغ الرئيس المجلس بأن حكومة إندونيسيا قد توافق على البعثة المقترحة. |
That would protect the sovereign rights of each State to contribute to the conclusion of a convention and determine for itself whether it could accept the obligations embodied in the instrument. | UN | فهذا من شأنه أن يحمي الحقوق السيادية لكل دولة في مجال المساهمة في إبرام الاتفاقية، وأن تقرر كل دولة بنفسها ما إذا كان يمكنها أن تقبل الالتزامات التي ينص عليها هذا الصك. |
She could accept the Committee's recommendation to the General Assembly that the Comoros should be permitted to vote through the fifty-first session of the Assembly and that the waiver should be subject to review before any further extension. | UN | وقالت إن بوسعها أن تقبل توصية اللجنة المقدمة الى الجمعية العامة ومفادها أنه ينبغي السماح لجزر القمر بالتصويت خلال دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين وأن هذا الاستثناء ينبغي أن يكون رهن الاستعراض قبل إجراء أي تمديد آخر. |