ويكيبيديا

    "could address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن أن تعالج
        
    • يمكن أن يعالج
        
    • يمكن أن تتناول
        
    • يمكن أن يتناول
        
    • يمكن أن تتصدى
        
    • ويمكن أن تتصدى
        
    • ويمكن أن تعالج
        
    • يمكن معالجة
        
    • ويمكن أن يعالج
        
    • يمكنها أن تواجه
        
    • يمكن أن تلبي
        
    • يمكن أن يتصدى
        
    • إمكانية أن تتناول
        
    • يمكنها أن تتناول
        
    The representative proposed four approaches that could address IED. UN واقترح الممثل أربعة نُهج يمكن أن تعالج مسألة الانتقال الدولي للانبعاثات.
    He referred at great length to the problem of the usurpation of the authority of the General Assembly, yet felt that adding non-permanent members could address that. UN لقد أشار بإسهاب إلى مشكلة اغتصاب سلطة الجمعية العامة، ولكنه شعر بأن إضافة أعضاء غير دائمين يمكن أن تعالج ذلك.
    I consider a unified standing treaty body to be a solution, which could address these challenges. UN وإنني أعتبر أن إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة يمثل حلا لهذه المسألة، يمكن أن يعالج هذه التحديات.
    4. Considering these proposal of categories, inputs by participants could address the following questions: UN 4- وفي ضوء هذه الفئات المقترحة، يمكن أن تتناول مساهمات المشاركين المسائل التالية:
    To request TEAP to provide a report that could address element such as mentioned: UN مطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم تقرير يمكن أن يتناول عناصر على النحو المشار إليه أدناه:
    At the end of the field trip, participants were given an opportunity to brainstorm on the type of adaptation solutions that could address climate change problems observed at visited sites. UN وفي نهاية هذه الرحلات الميدانية أتيحت للمشاركين فرصة تبادل الأفكار حول نمط حلول التكيف التي يمكن أن تتصدى لمشاكل تغير المناخ الملحوظة في المواقع التي قاموا بزيارتها.
    The Government could address that problem, which was common to many developing countries, by making education compulsory. UN ويمكن أن تتصدى الحكومات لهذه المشكلة الشائعة في العديد من البلدان النامية بجعل التعليم إلزاميا.
    The creation of an integrated, multidisciplinary disarmament inspection body within the United Nations could address those concerns. UN وإنشاء هيئة متكاملة متعددة الوظائف للتفتيش على نزع السلاح داخل الأمم المتحدة يمكن أن تعالج تلك الشواغل.
    In close partnership with the Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC), the commission could address the issue of countering terrorist threats. UN وفي شراكة وثيقة مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، يمكن أن تعالج اللجنة قضية التصدي للتهديدات الإرهابية.
    To request a follow-up study by TEAP that could address elements such as mentioned: UN مطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء دراسة متابعة يمكن أن تعالج عناصر من قبيل ما يلي:
    (iii) The provisions could address areas not covered by existing instruments, such as criminalization of spam; UN `3` يمكن أن تعالج الأحكام مجالات غير مشمولة في الصكوك القائمة، كتجريم الرسائل الإلكترونية الاقتحامية؛
    The implementation of an aviation inventory management system could address the monitoring of air resources utilization. UN يمكن أن يعالج تنفيذ نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران مسألة رصد استخدام موارد الطيران.
    To request TEAP to provide a report that could address element such as mentioned: UN الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم تقريراً يمكن أن يعالج عناصر على غرار المشار إليه فيما يلي:
    While the creation of a National Criminal Agency could address the issue of the collection and availability of data, measures could also be taken under the current framework to promote the consolidation and accessibility of such data. UN وفي حين أنَّ إنشاء جهاز وطني معني بالجريمة يمكن أن يعالج مسألة جمع البيانات وتوافرها فثمة تدابير يمكن أن تُتَّخذ ضمن الإطار القائم لتعزيز جمع هذه البيانات وإمكانية الاطلاع عليها.
    22. Basic guidelines could address: UN 22- يمكن أن تتناول المبادئ التوجيهية الأساسية ما يلي:
    The public debate could address: UN يمكن أن تتناول المناقشة العامة ما يلي:
    In addition, it was pointed out that, since draft article 11 focused upon certificates, draft article 10 could address types of signatures that did not rely upon certificates and assist the efforts of the Working Group to formulate rules that achieved a satisfactory degree of technology neutrality. UN وعلاوة على ذلك ، أشير الى أنه ، بالنظر الى أن مشروع المادة ١١ يركز على الشهادات ، يمكن أن يتناول مشروع المادة ٠١ أنواع التوقيعات التي لا تعتمد على الشهادات ، وبذلك يساعد على الجهود التي يبذلها الفريق العامل لصوغ قواعد تحقق درجة مرضية من الحياد التكنولوجي .
    Such steps could address a major and avoidable obstacle to effective assistance. UN فمثل هذه الخطوات يمكن أن تتصدى لعقبة رئيسية لا يمكن تجنبها، وتتعلق بالمساعدة الفعالة.
    The new laws could address illegal trafficking and use of DDT in sectors other than health. UN ويمكن أن تتصدى القوانين الجديدة للاتجار غير المشروع بمادة الـ دي. دي. تي واستخدامها غير المشروع في قطاعات غير قطاع الصحة.
    The partnership agreements could address some of the suggested UNEP core competency areas or prioritized requests from countries; UN ويمكن أن تعالج اتفاقات الشراكة بعضاً من مجالات الاختصاص الأساسية لدى اليونيب أو أولويات الطلبات المقدمة من البلدان؛
    It was reported, in this regard, that the Legislative Guide was being applied in practice to projects that it was not designed to cover, and that a new text could address this problem. UN وذُكِر، في هذا الصدد، أنَّ الدليل التشريعي يُطبَّق في الممارسة العملية على مشاريع لم يكن القصد منه أن يشملها، وأنه يمكن معالجة هذه المشكلة في نصٍّ جديد.
    Such a resolution could address entities in the international environmental governance system, including UNEP, provide for regular reviews and set the format for future talks. UN ويمكن أن يعالج هذا القرار الكيانات في نظام الإدارة البيئية الدولية بما في ذلك اليونيب ويرتب لإجراء استعراضات دورية ويحدد صيغة المحادثات التي ستجرى في المستقبل.
    These could address a range of issues, such as the legal framework for dealing with terrorist groups and their associates, extradition procedures, border controls, protecting ports and maritime transportation. UN وهذه بدورها يمكنها أن تواجه عددا من القضايا مثل الإطار القانوني للتعامل مع الجماعات الإرهابية وشركائها ومع إجراءات تبادل المجرمين والرقابة على الحدود وحماية الموانئ والنقل البحري.
    Consular ID cards, such as those as issued by the Mexican Government, could address their needs to access formal financial services. UN غير أن بطاقات الهوية الصادرة عن القنصليات، كتلك التي تصدرها الحكومة المكسيكية، يمكن أن تلبي احتياجاتهم للحصول على خدمات مالية رسمية.
    She asked how a holistic approach to the peace process could address those concerns. UN وتساءلت عن الطريقة التي يمكن أن يتصدى بها نهج شامل تجاه عملية السلام لهذه الشواغل.
    He drew attention, however, to a lack of evaluation activities and therefore suggested that future work by the EGTT could address the matter of monitoring the effectiveness of adaptation activities. Maladaptation UN بيد أنه استرعى الانتباه إلى عدم وجود أنشطة تقييم ولذلك اقترح إمكانية أن تتناول الأعمال المستقبلية لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا مسألة رصد مدى فعالية أنشطة التكيف.
    However, the Committee is concerned at the lack of systematic and coordinated mechanisms at the provincial and community levels which could address the rights and needs of child victims in a more comprehensive and coordinated manner. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات منهجية ومنسقة على مستوى المقاطعات والمجتمعات المحلية يمكنها أن تتناول حقوق الأطفال الضحايا وتلبّي احتياجاتهم على نحو أكثر شمولاً وتنسيقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد