ويكيبيديا

    "could be envisaged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويمكن تصور
        
    • يمكن توخي
        
    • يمكن التفكير
        
    • ويمكن التفكير
        
    • ويمكن توخي
        
    • يمكن تصور
        
    • ويمكن النظر
        
    • الممكن تصور
        
    • يمكن النظر
        
    • يمكن توخيها
        
    • يمكن تصورها
        
    • لا يُتوخى من
        
    • ويمكن تناول مسألة
        
    • يمكن أن يرتأى
        
    At least two kinds of shortcoming could be envisaged. UN ويمكن تصور نوعين على الأقل من أوجه القصور.
    It has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. UN وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this respect, the development of training modules, which could also be made available online through e-learning campuses, could be envisaged. UN وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في صوغ نمائط تدريبية، يمكن إتاحتها أيضاً عبر الإنترنت من خلال منصات التعلُّم الإلكتروني.
    Additional efforts to address violence against women migrant workers could be envisaged. UN ويمكن التفكير في بذل جهود إضافية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    The use of external assistance could be envisaged. UN ويمكن توخي الاستعانة بالمساعدة الخارجية.
    For products produced only by developing countries, supply management and coordination of activities of producers could be envisaged. UN وبالنسبة للمنتجات التي تنتجها البلدان النامية وحدها، يمكن تصور تدابير لإدارة التوريد وتنسيق أنشطة المنتجين.
    The use of external assistance could be envisaged. UN ويمكن النظر في إمكانية الاستعانة بالمساعدة الخارجية.
    However, at various points a more comprehensive approach could be envisaged, to be incorporated in the report noted in paragraph 13 above. UN بيد أنه من الممكن تصور اتباع نهج أكثر شمولا في مراحل مختلفة، ينعكس في التقرير المشار إليه في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Moreover, further streamlining and simplification of organizational structures at headquarters could be envisaged. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر.
    Different types of activities could be envisaged under this category. UN ويمكن تصور أنواع مختلفة من الأنشطة ضمن هذه الفئة.
    Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. UN ويمكن تصور أوضاع مماثلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Hence, four different types of consequences to one and the same wrongful act could be envisaged. UN وبذلك يمكن توخي أربعة أنواع مختلفة من النتائج المترتبة على نفس الفعل غير المشروع.
    Although similar arrangements could be envisaged for other types of goods, they are justified in this case due to the bulk nature of this item. UN ومع أنه يمكن توخي ترتيبات مماثلة لأنواع السلع الأخرى، فإن ما يبررها في هذه الحالة هو الطبيعة السائبة لهذه السلعة.
    In this respect the development of training modules, which can also be made available online through e-learning campuses could be envisaged. UN وفي هذا الصدد يمكن التفكير في تطوير نمائط تدريبية وفي إمكانية إتاحتها إلكترونياً أيضاً من خلال أنشطة التعلم الإلكتروني.
    A number of Governments noted that national delegations consisting of both governmental and indigenous representatives could be envisaged. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أنه يمكن التفكير في تشكيل وفود وطنية من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين معاً.
    Site visits could be envisaged, if States under review agree and there are sufficient resources. UN ويمكن التفكير في القيام بزيارات موقعية إذا وافقت الدول الخاضعة للاستعراض على ذلك وتوافرت له موارد كافية.
    A block time allocation for NGOs could be envisaged; UN ويمكن توخي تخصيص فترة زمنية إجمالية للمنظمات غير الحكومية؛
    Acquiescence by silence could be envisaged more readily in the case of a treaty with a small number of parties. UN وذكرت أنه يمكن تصور القبول من خلال السكوت بسهولة أكبر في حالة وجود معاهدة عدد الأطراف المنضمين إليها قليل.
    The provision of tools that would assist Trade Points in enhancing their financial self-sustainability could be envisaged. UN ويمكن النظر في توفير الأدوات التي من شأنها مساعدة النقاط التجارية على تعزيز قدرتها الذاتية على الاستدامة المالية.
    34. Mr. Berlingieri (Italy) said that two situations could be envisaged. UN 34- السيد بيرلينجيرى (إيطاليا): قال إن من الممكن تصور حالتين.
    Should a need for more precise guidance for States be identified, then a set of general guidelines could be envisaged. UN وإذا ما ظهرت حاجة إلى توفير توجيه أكثر تحديدا للدول، يمكن النظر عندئذ في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة.
    Certain mechanisms could be envisaged to broaden the Institute's scope of influence, such as promoting focal points networking in the area. UN وثمة آليات بعينها يمكن توخيها من أجل توسيع نطاق تأثير المعهد، من قبيل تشجيع القيام بربط شبكي لمراكز التنسيق في المنطقة.
    The Committee emphasizes the importance of establishing an effective and permanent system of monitoring the implementation of the Convention and newly adopted legislation relating to children, and recognizes that the Intersectoral Follow-up Committee could be envisaged as the focal point for that purpose. UN ٢٤٥ - وتركز اللجنة على أهمية إنشاء نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية والتشريع المعتمد حديثا المتعلق باﻷطفال، وتسلم بأن لجنة المتابعة فيما بين القطاعات يمكن تصورها على أنها مركز تنسيق لهذا الغرض.
    Moreover, a potential right to return to the expelling State could be envisaged only in cases where an expulsion decision was annulled because it was contrary to a substantive rule of international law. UN وعلاوة على ذلك، لا يُتوخى من النص أن يوجد حقا محتملا بالعودة إلى الدولة الطاردة إلا في حالات إلغاء قرار الطرد لتعارضه مع قاعدة موضوعية من قواعد القانون الدولي.
    Amendment procedures could be envisaged according to procedures to be agreed upon. UN ويمكن تناول مسألة إجراءات التعديل وفقاً للإجراءات التي يجري الاتفاق عليها.
    Some suggested that, on an exceptional and case-by-case basis, this could be envisaged. UN واقترح البعض أنه يمكن أن يرتأى ذلك بشكل استثنائي وعلى أساس كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد