ويكيبيديا

    "could be facilitated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويمكن تيسير
        
    • يمكن تيسير
        
    • يمكن تسهيل
        
    • ويمكن تسهيل
        
    • يمكن تيسيره
        
    • يمكن تيسيرها
        
    • يمكن أن يسهل
        
    • يمكن أن ييسر
        
    • الممكن تسهيل
        
    • إمكانية تيسيره
        
    • يمكن بها تسهيل
        
    • يمكن تسهيلها
        
    • الممكن تيسير
        
    • أمكن تيسير
        
    • ويمكن أن يتيسر
        
    This could be facilitated if UNHCR identified a few elements for consultation and called on interested countries to proceed with discussions. UN ويمكن تيسير ذلك اذا ما حددت المفوضية بضعة عناصر للتشاور حولها ودعت البلدان المهتمة بالموضوع الى المضي في المناقشات.
    That could be facilitated by supportive and clear commercialization regulations and intellectual property policies. UN ويمكن تيسير ذلك بالاستعانة بلوائح تنظم التسويق وبسياسات تضبط الملكية الفكرية على نحو داعم وواضح.
    Networking could be facilitated by the establishment of national information systems, or by the adaptation of existing information systems to UNCCD requirements. UN يمكن تيسير عملية الربط الشبكي بإنشاء نظم معلوماتٍ وطنية أو بتكييف تلك النظم القائمة منها مع متطلبات الاتفاقية.
    Nevertheless, as in the case of Europe, I believe that a resolution to the political conflict between the two sides of Korea could be facilitated by economic interdependence. UN ومع ذلك، وكما هي الحالة في أوروبا، أعتقد أنه يمكن تيسير حل الصراع السياسي بين جانبي كوريا بالتكافل الاقتصادي.
    If South - South RTAs also offered the opportunity for deepening these agreements by considering NTBs, trade could be facilitated among the participating developing countries. UN وإذا كانت اتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الجنوب أتاحت أيضاً فرصة تعزيز هذه الاتفاقات بالنظر في الحواجز غير التعريفية، فإنه يمكن تسهيل التجارة بين البلدان النامية المشاركة.
    Group work could be facilitated through even a small network of personal computers and the use of suitable groupware programmes already on the market. UN ويمكن تيسير العمل الجماعي حتى من خلال شبكة صغيرة من الحواسيب الشخصية ومن خلال استخدام برامج حاسوبية جماعية مطروحة بالفعل في اﻷسواق.
    This could be facilitated by establishing and implementing a comprehensive and cohesive world programme for forest policy implementation on all types of forests. UN ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات.
    Achievement of those objectives could be facilitated by an efficient private sector and appropriate government policies, both areas in which UNIDO could help. UN ويمكن تيسير بلوغ هذه الأهداف بقطاع خاص فعال وسياسات حكومية ملائمة، وهما مجالان يمكن لليونيدو أن تقدّم المساعدة فيهما.
    This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively. UN ويمكن لهذه الآلية أن تؤدي غرضا مفيدا ويمكن تيسير استخدامها بصورة أنشط.
    A more systematic approach could be facilitated the introduction of a formal environmental management system for the whole Gigiri complex. UN ويمكن تيسير اتباع نهج نظامي بدرجة أكبر بإدخال نظام إدارة بيئية رسمي لكل مجمع المباني في غيغيري.
    Cooperation between conventions could be facilitated with the enhancement of focal points' capacities. UN ويمكن تيسير عملية التعاون بين الاتفاقيات بتعزيز قدرات مراكز التنسيق.
    Linked to this was the Commission's conviction that its continued relevance now and into the next century could be facilitated by a more strategic approach. UN وارتبط بذلك اقتناع اللجنة بأنه يمكن تيسير استمرار أهميتها اﻵن وفي القرن المقبل عن طريق اتباع نهج أكثر استراتيجية.
    In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism, should the parties agree to it. UN ونحن نرى أنه يمكن تيسير تنفيذ توصيات ميتشيل وتفاهم تنت إذا ما قُدم الدعم للطرفين في شكل آلية للمراقبة، في حالة موافقة الطرفين عليها.
    At the Second Regional Consultation in the Arab Region, it was suggested that local relevance could be facilitated by allowing parents, communities and children to play more active roles in the design, content and implementation of curricula and in flexible education methodologies. UN وفي المشاورات اﻹقليمية الثانية في المنطقة العربية، أشير إلى أنه يمكن تيسير تحقيق الاهتمام المحلي عن طريق السماح لﻵباء والمجتمعات المحلية واﻷطفال بأداء أدوار أكثر نشاطا في تصميم المناهج الدراسية ومحتواها وتنفيذها وفي اﻷخذ بمنهجيات التعليم المرنة.
    In effect, information exchange, capacity assistance, and delivery of technical assistance could be facilitated through a network of the organizational elements described in paragraph 50 above. UN وعلى ذلك يمكن تيسير تبادل المعلومات وتقديم مساعدات بناء القدرات أو تسليم المساعدات التقنية من خلال شبكة العناصر التنظيمية المشار إليها في الفقرة 50 أعلاه.
    64. In the home country, brain circulation could be facilitated through labour and migration policies. UN 64 - ففي بلد الوطن، يمكن تسهيل تداول الأدمغة عن طريق سياسات العمل والهجرة.
    These efforts could be facilitated by the establishment of IAEA nuclear security guidelines and recommendations. UN ويمكن تسهيل هذه الجهود بوضع مبادئ توجيهية وتوصيات للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بالأمن النووي.
    The benefit of South - South cooperation was that the former could be facilitated by commonalities of problems faced, as well as commonalities in climatic, social and economic conditions. UN ومن مزايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه يمكن تيسيره بسبب القواسم المشتركة للمشاكل التي تواجهها هذه البلدان، وكذلك القواسم المشتركة في الأحوال المناخية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such developments could be facilitated in the context of the pact signed at the conclusion of the second summit of the International Conference on the Great Lakes Region, which is an appropriate regional framework. UN وتلك التطورات يمكن تيسيرها في سياق اتفاق يوقع عند اختتام مؤتمر القمة الثاني للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي هو إطار إقليمي مناسب.
    Again, the work of GEF could be facilitated by the existence of agreed criteria and indicators of sustainability. UN ومرة أخرى، فإن وجود معايير ومؤشرات متفق عليها بالنسبة للتنمية المستدامة يمكن أن يسهل من أعمال مرفق التنمية المستدامة.
    Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. UN وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي.
    Its solution could be facilitated by using an evolutionary approach to the establishment of the international monitoring system, with the initial version being established at a reasonable acceptable minimum based on existing technical means. UN ومن الممكن تسهيل حلها باتخاذ نهج تطويري ﻹقامة نظام الرصد الدولي، وذلك بأن يكون مشروعه الابتدائي قائما، بأدنى حد معقول ومقبول، على أساس الوسائل التقنية الموجودة.
    A prohibition on re-use of treated materials could be technically challenging to implement although it could be facilitated through labelling or branding. UN 57 - كما أن تنفيذ حظرٍ على إعادة استخدام المواد المعالجة يمكن أن يشكل تحدياً تقنياً على الرغم من إمكانية تيسيره عن طريق الوسم أو وضع العلامات.
    It also called for concrete proposals on how the transfer of technology related to early warning could be facilitated, particularly to developing countries. UN كما يطلب القرار اقتراحات عملية بشأن الكيفية التي يمكن بها تسهيل نقل التكنولوجيا المتصلة باﻹنذار المبكر، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    That undertaking could be facilitated by qualitative training of personnel so that they were ready for action in complex peacekeeping operations. UN وأوضح أن هذه المهمة يمكن تسهيلها بالتدريب النوعي للأفراد ليكونوا جاهزين للعمل في عمليات حفظ السلام المعقدة.
    This could be facilitated by a nationally respected champion (s), who could be politicians, community leaders or public officials. UN ومن الممكن تيسير هذا الأمر بإسناده لشخصية أو شخصيات تحظى بالاحترام على الصعيد الوطني من رجال السياسة أو زعماء المجتمع المحلي أو الموظفين العامين.
    The situation could be improved if the participation of developing countries in the work of the Committee could be facilitated. UN ويمكن أن تتحسن الحالة إذا أمكن تيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة.
    This could be facilitated by international cooperation through support for project activities and technology transfer. UN ويمكن أن يتيسر ذلك بواسطة التعاون الدولي من خلال دعم أنشطة المشاريع ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد