ويكيبيديا

    "could be given" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن إيلاء
        
    • ويمكن إيلاء
        
    • يمكن إعطاء
        
    • يمكن تقديم
        
    • يمكن منح
        
    • ويمكن إعطاء
        
    • ويمكن منح
        
    • يمكن تقديمها
        
    • يمكن توفير
        
    • يمكن أن تعطى
        
    • ويمكن تقديم
        
    • يمكن منحها
        
    • يمكن أن تحصل
        
    • يمكن إيراد
        
    • الممكن إيلاء
        
    For this reason, consideration could be given to putting any new approach in place for a trial period. UN ولهذا السبب يمكن إيلاء النظر في اتباع أي نهج جديد على نحو تجريبي لفترة زمنية محددة.
    Australia underlined that the Consultative Process would benefit from a greater proportion of capital-based oceans experts and that greater attention could be given to encouraging more attendance by experts from developing countries. UN وأكدت أستراليا على أن العملية الاستشارية تستفيد من نسبة أكبر من خبراء المحيطات المقيمين بعواصم البلدان، وأنه يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام لتشجيع حضور أكبر خبراء من البلدان النامية.
    More specifically, human resource indicators could be given more emphasis. UN ويمكن إيلاء مؤشرات الموارد البشرية، بشكل أكثر تحديدا، مزيدا من التوكيد.
    As to the point that the Corfu Channel case could have been interpreted as involving two separate wrongful acts resulting in the same damage, another interpretation could be given, i.e. that two States had colluded in a single wrongful act. UN أما ما قيل من أن قضية قناة كورفو كان يمكن تفسيرها بأنها تنطوي على فعلين غير مشروعين مستقلين أفضيا إلى الضرر نفسه، فإنه يمكن إعطاء تفسير آخر هو تواطؤ دولتين على ارتكاب فعل غير مشروع واحد.
    However, some further clarifications could be given in the commentary to article 25. UN إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25.
    For example, awards could be given to district-level managers as part of the district-level health system. UN وعلى سبيل المثال يمكن منح جوائز على مستوى مدراء المقاطعات كجزء من النظام الصحي على مستوى المقاطعات.
    National authorities could be given similar powers in order to strengthen enforcement and compliance capabilities. UN ويمكن إعطاء السلطات الوطنية سلطات مماثلة من أجل تدعيم الإنفاذ وقدرات الامتثال.
    In light of this, greater attention could be given to ADR. UN وفي ضوء ذلك، يمكن إيلاء اهتمام أكبر إلى الطرق البديلة لتسوية النزاعات.
    In this context, particular consideration could be given to the authority and responsibility of presiding officers for the conduct of meetings, including issues of participation. UN وفي هذا السياق، يمكن إيلاء اهتمام خاص لسلطة ومسؤولية رؤساء الهيئات عن الاجتماعات, بما فيها مسائل المشاركة.
    Perhaps more thought could be given to the question whether general debates in the Committees are really necessary. UN وربما يمكن إيلاء مزيد من التفكير لمدى الحاجة الفعلية إلى المناقشات العامة داخل اللجان.
    Final provisions are important and could be given careful attention. UN والأحكام الختامية هامة ويمكن إيلاء اهتمام شديد بها.
    Similar consideration could be given to the adoption of regional and subregional programmes. UN ويمكن إيلاء اهتمام مماثل لاعتماد برامج اقليمية ودون اقليمية في هذا الصدد.
    As a comprehensive business impact analysis had not been done, no assurance could be given that all critical systems and associated requirements had been identified. UN ونظرا لأنه لم يجر تحديد شامل للأثر على الأعمال، لم يمكن إعطاء تأكيد بتحديد جميع النظم المهمة والمتطلبات المرتبطة بذلك.
    Alternatively, the draft articles could be given special status as enjoying priority over other international agreements. UN وبالمقابل، يمكن إعطاء مشاريع المواد مركزا استثنائيا بحيث يتمتع بالأولوية على الاتفاقات الدولية الأخرى.
    When there is no clear causal relationship, feedback could be given for adjusting the vision and objectives for the long term. UN وعندما لا توجد علاقة سببية واضحة، يمكن تقديم ملاحظات تعقيبية لتعديل الرؤية والأهداف في الأجل الطويل.
    For instance, preference could be given to items that may seem, at a given moment, to be more interesting or promising than others. UN فعلى سبيل المثال، يمكن منح الأفضلية للبنود التي تبدو، في وقت معين، مثيرة للاهتمام ومبشرة بالخير أكثر من غيرها.
    A spouse could be given temporary entitlement to a share in real estate acquired after marriage. That was an interim measure until an alternative was found. UN ويمكن إعطاء الزوجة حصة مؤقتة في العقار المشترى بعد الزواج، وهو تدبير مرحلي في انتظار إيجاد تدبير بديل.
    Such candidates could be given two-year fixed-term contracts in lieu of passing the competitive examination. UN ويمكن منح هؤلاء المرشحين عقودا محددة المدة لفترة سنتين بدلا من النجاح في الامتحان التنافسي.
    He asked the High Commissioner what assistance could be given to the local populations in developing countries hosting people in protracted refugee situations, particularly in the light of the current serious financial and food crises. UN وسأل المفوض السامي ما هي المساعدات التي يمكن تقديمها للسكان المحليين في البلدان النامية التي تستقبل لاجئين طالت مدة لجوئهم، لا سيما في إطار الأزمة المالية والغذائية الحالية الخطيرة.
    To allow for [time limited] use of PFOS and PFOS-related substances in critical applications, an exemption for production and use could be given, e.g.. " as required to produce other chemicals substances to be used solely in accordance with Part III of this Annex " . UN للسماح باستخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين [لوقت محدد] في تطبيقات حرجة، يمكن توفير استثناء للإنتاج والاستخدام، مثلاً .. " كما يتطلب لإنتاج مواد كيميائية أخرى تستخدم فحسب طبقاً للجزء الثالث من هذا المرفق " .
    He asked the representative of the Court what assurances could be given in the face of those voices of opposition. UN وسأل ممثل المحكمة عن التأكيدات التي يمكن أن تعطى في مواجهة تلك الآراء المعارضة.
    A time profile of activities could be given, showing when they started, the expected completion date, and so on. UN ويمكن تقديم مخطط زمني للأنشطة، يبين متى بدأت والتاريخ المتوقع لانتهائها، وما إلى ذلك.
    It would therefore be difficult to identify a set of preferences that could be given automatically to developing country exporters. UN ولذلك، سيكون من الصعب تحديد مجموعة من اﻷفضليات التي يمكن منحها تلقائيا للمصدﱢرين من البلدان النامية.
    Achieving such [biosafety and biosecurity] standards can be facilitated by international cooperation and strengthening the implementation of Article X. States Parties in need of cooperation on biosafety and biosecurity could be given such help on request. UN تحقيق هذه المعايير [السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي] يمكن تيسيره عن طريق التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة. والدول الأطراف التي تحتاج إلى التعاون في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن تحصل على هذه المساعدة عند الطلب.
    15. In this regard, two distinct measures could be given as examples. UN ١٥ - وفي هذا الشأن، يمكن إيراد تدبيرين متميزين كمثالين على ذلك.
    Assuming one was ultimately adopted, further consideration could be given to adapting some of its provisions to international organizations. UN وبافتراض أن واحدة من هذه الاتفاقيات سوف يتم اعتمادها في النهاية، فإنه من الممكن إيلاء المزيد من النظر إلى تعديل بعض أحكامها وتكييفها مع المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد