ويكيبيديا

    "could be implemented in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن تنفيذها في
        
    • يمكن تنفيذ
        
    • ويمكن تنفيذ
        
    The Plan provides an overall framework for activities which could be implemented in countries over the Decade. UN وتقدم هذه الخطة إطاراً عاماً للأنشطة التي يمكن تنفيذها في البلدان خلال هذا العقد.
    The Mission has refocused its efforts on those mandated responsibilities that could be implemented in the context of the Ebola outbreak, including the provision of assistance and advice to the Liberian security agencies in maintaining security. UN وقد ركزت البعثة جهودها على المسؤوليات المكلفة بها والتي يمكن تنفيذها في سياق تفشي الفيروس، بما في ذلك تقديم المساعدة والمشورة إلى الأجهزة الأمنية الليبرية في الحفاظ على الأمن.
    130. UNJSPF informed the Board that it would research other international pension funds to determine what additional controls could be implemented in its own certificate of entitlement process. UN 130 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيستطلع ممارسات الصناديق الدولية الأخرى للمعاشات التقاعدية ليحدد الضوابط الإضافية التي يمكن تنفيذها في عملية شهادات الاستحقاق الخاصة به.
    The Concept includes a number of complementary initiatives that could be implemented in the near future as a first step to establish a backup system at IAEA that States could turn to in the event of supply disruptions. UN ويشمل المفهوم عددا من المبادرات التكميلية التي يمكن تنفيذها في المستقبل القريب بوصفها خطوة أولى لإنشاء نظام احتياطي في الوكالة يمكن أن تلجأ إليه الدول في حالة انقطاع الإمدادات.
    One delegation suggested that instead of a development compact, the right to development could be implemented in existing development projects. UN واقترح أحد الوفود أنه بدلاً من العاقد من أجل التنمية، يمكن تنفيذ الحق في التنمية في المشاريع الإنمائية القائمة.
    Such regional portals could be implemented in collaboration with regional partners; UN ويمكن تنفيذ مشاريع هذه الفروع الإقليمية بالتعاون مع الشركاء الإقليميين؛
    9. What practical measures within existing mandates could be implemented in order to enhance the effectiveness of United Nations activities on the environment? Are changes in the mandates of the different entities necessary? C. Funding UN 9 - ما هي التدابير العملية التي يمكن تنفيذها في حدود الولايات القائمة من أجل تعزيز فعالية أنشطة الأمم المتحدة بشأن البيئة؟ هل من الضروري إدخال تغييرات في ولايات الكيانات المختلفة؟
    25. At its thirty-eighth General Conference, the International Atomic Energy Agency (IAEA) decided to identify potential technical assistance projects that could be implemented in the occupied Palestinian territory through appropriate international organizations. UN ٢٥ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من خلال المنظمات الدولية المناسبة.
    Our intention is to further build on a national consensus for sustainable development and to seek views on what sorts of projects could be implemented in the Marshall Islands with private sector and non-governmental organization involvement. UN ونعتزم مواصلة إقامة توافق وطني في اﻵراء من أجل التنمية المستدامة واستطلاع اﻵراء حول أنواع المشاريع التي يمكن تنفيذها في جزر مارشال، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    About half of the reporting Parties provided information on adaptation measures which could be implemented in the coastal zones through integrated coastal zone management. UN 47- وقدم قرابة نصف الأطراف المبلِّغة معلومات عن تدابير التكيُّف التي يمكن تنفيذها في المناطق الساحلية من خلال الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    26. At its thirty-eighth General Conference, the International Atomic Energy Agency (IAEA) decided to identify potential technical assistance projects that could be implemented in the West Bank and Gaza Strip through appropriate international organizations. UN ٢٦ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال المنظمات الدولية المناسبة.
    The overall goal of the project in Indonesia was to develop a user-friendly methodology that could be implemented in local clinics to better study, report and solve health problems in local clinics across the country. UN والهدف العام للمشروع المنفذ في اندونيسيا هو اعداد منهجية سهلة الاستعمال يمكن تنفيذها في العيادات المحلية لتحسين دراسة المشاكل الصحية والابلاغ عنها وحلها في العيادات المحلية في جميع أنحاء القطر .
    This mission provided an opportunity to determine activities that could be implemented in the short term to contribute to the strengthening of human rights in West Africa, pending a final decision by the High Commissioner on the establishment of a subregional presence. UN وأتاحت البعثة فرصة لتحديد الأنشطة التي يمكن تنفيذها في المدى القصير للإسهام في تعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا، ريثما تتخذ المفوضة السامية قرارا نهائيا بشأن الوجود دون الإقليمي.
    The Conference recommended that the seventy-ninth session of the International Labour Conference take a decision that the ILO should prepare projects for technical assistance to South African employers' and workers' organizations, which projects could be implemented in South Africa after the creation of an interim government. UN وأوصى المؤتمر بأن تأخذ الدورة التاسعة والسبعون لمؤتمر العمل الدولي قرارا يقضي بأن تعد منظمة العمل الدولية مشاريع لتقديم المساعدة التقنية الى منظمات أرباب العمل والعمال في جنوب افريقيا، وتحديد مشاريع يمكن تنفيذها في جنوب افريقيا بعد إنشاء حكومة مؤقتة.
    They drew a series of lessons for the Protocol from other international agreements and systems and concluded by presenting three packages of options, which could be implemented in the very short, medium and long term and with correspondingly rising levels of costs. UN واستخلصوا سلسلة من الدروس للبروتوكول من واقع الاتفاقات والنظم الدولية الأخرى واختتموا بتقديم ثلاث مجموعات من الخيارات، يمكن تنفيذها في الآجال القصيرة جداً والمتوسطة والطويلة وبتكاليف تتناسب مع طول تلك الآجال.
    The team agreed with the opinion expressed by government officials regarding the substantial potential for greenhouse gas (GHG) emission reductions in the urban transport, residential and waste sectors and suggested that information be provided in the next communication on measures that could be implemented in these sectors. UN Page ٥- واتفق الفريق مع المسؤولين الحكوميين في الرأي الذي أعربوا عنه فيما يخص الامكانيات الكبيرة ﻹجراء تخفيضات لانبعاثات غازات الدفيئة في قطاع النقل الحضري وقطاعي السكن والنفايات واقترح أن تقدم في البلاغ المقبل معلومات عن التدابير التي يمكن تنفيذها في هذه القطاعات.
    The project focused on students' experiences and decisions at secondary school in three states to ascertain why so few girls choose to enter university-level information, communication and computer technology courses, and what strategies could be implemented in schools to address their under-representation. UN وقد ركز المشروع على تجارب الطلبة وقراراتهم في مرحلة الدراسة الثانوية في ثلاث ولايات لمعرفة السبب في اختيار عدد قليل من الفتيات دراسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحاسوب على المستوى الجامعي، وما هي الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها في المدارس لمعالجة تمثيلهن الناقص.
    37. Encourages the Secretary-General to explore ideas from the independent report of the Senior Advisory Group on civilian capacity in the aftermath of conflict that could be implemented in South Sudan; UN 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات()، التي يمكن تنفيذها في جنوب السودان؛
    The Working Group is mandated to prepare a report on the long-term sustainability of outer space activities and to recommend a set of guidelines focused on practical and prudent measures that could be implemented in a timely manner to enhance the safety and long-term sustainability of outer space activities. UN والفريق العامل مكلف بإعداد تقرير عن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، والتوصية بمجموعة من المبادئ التوجيهية التي تركز على التدابير العملية والتحوطية التي يمكن تنفيذها في الوقت المناسب لتعزيز سلامة أنشطة الفضاء الخارجي واستدامتها الطويلة الأجل.
    37. Encourages the Secretary-General to explore ideas from the independent report of the Senior Advisory Group on Civilian Capacity in the Aftermath of Conflict that could be implemented in the Republic of South Sudan; UN 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات، التي يمكن تنفيذها في جمهورية جنوب السودان؛
    The Acting Director stated that the idea could be implemented in the next biennium or in the following one and that it would require an earmarked funding strategy. UN وأعلنت المديرة بالنيابة أنه يمكن تنفيذ هذا المشروع في فترة السنتين المقبلة أو في الفترة التي تليها وأن اﻷمر سيتطلب وضع استراتيجية تمويلية مخصصة لذلك.
    Some of the Secretary-General's proposals could be implemented in the near term. UN ويمكن تنفيذ بعض مقترحات الأمين العام في المدى القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد