ويكيبيديا

    "could be realized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن تحقيق
        
    • يمكن أن تتحقق
        
    • يمكن تحقيقها
        
    • ويمكن تحقيق
        
    • الممكن تحقيق
        
    • يمكن أن يتحقق
        
    • فيمكن تحقيق
        
    • ويمكن أن يتحقق
        
    • يمكن من خلالها تحقيق
        
    It attempts to delineate in detail how the commitments of the Millennium Declaration could be realized. UN فهو يحاول أن يرسم بالتفصيل كيف يمكن تحقيق التزامات إعلان الألفية.
    He requested that States adopt the relevant articles, 25, 26, and 27, without alteration, as no development could be realized without land. UN وطلب أن تعتمد الدول المواد ذات الصلة 25 و26 و27 دون تغيير، ذلك أنه لا يمكن تحقيق أية تنمية بدون أرض.
    Organizational capacity to deliver the results was then assessed, leading to the identification of priority areas that would require additional or new investments, as well as areas where reductions could be realized. UN ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما أدى إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي ستتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    However, it is recognized that economies of scale could be realized through a shared agreement between United Nations organizations in respect of administration and storage of records. UN بيد أنه من المسلم به أن وفورات الحجم الكبير يمكن تحقيقها عن طريق عقد اتفاق مشترك بين مؤسسات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة السجلات وتخزينها.
    These ideas could be realized in the following work cycle covering the period between the first and the second Prepcom sessions. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية.
    While the Office of the Prosecutor supports regional initiatives to develop expertise, even greater benefits could be realized with more coordination between training initiatives, thereby reducing overlap. UN ومع أن المكتب يدعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تطوير الخبرات، فإن من الممكن تحقيق فوائد أكبر من خلال زيادة التنسيق بين مبادرات التدريب، وبذلك الحد من التداخل بينها.
    Opportunities should be explored to address early warning of global hazards and disaster events on a more comprehensive basis in which operational synergies could be realized and inter-disciplinary benefits obtained. UN وينبغى بحث فرص معالجة الانذار المبكر بالمخاطر وبالكوارث العالمية على أساس أشمل يمكن أن يتحقق من خلاله تعاون عملى ويتم عن طريقه تحقيق الفوائد المرتبطة بالتخصصات المتعددة.
    Thus the beneficial integration between discipline and self-discipline could be realized. UN وهكذا يمكن تحقيق التكامل المفيد بين الانضباط والانضباط الذاتي
    A wider outreach could be realized only through balanced and equitable use of the six official languages. UN ولا يمكن تحقيق توعية على نطاق أوسع إلا بالاستخدام المتوازن والعادل للغات الرسمية الست.
    If only the programmes of action agreed to at all major United Nations conferences could be implemented, then true partnership in eradicating poverty could be realized and progress could be made in halving poverty by 2015. UN وإذا أمكن مجرد تنفيذ برامج العمل المتفق عليها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، عندئذ يمكن تحقيق الشراكة الحقيقية في استئصال الفقر وإحراز تقدم في خفض معدل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    In an ideal world, peace and security could be realized merely by building trust among nations and States. UN وفي عالم مثالي، يمكن تحقيق السلام والأمن بمجرد بناء الثقة فيما بين الأمم والدول.
    Significant savings could be realized by delivering common services and harmonizing business practices and operations across the system. UN وذكر أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة عن طريق تقديم خدمات مشتركة، ومواءمة ممارسات العمل والعمليات في المنظومة ككل.
    Through the adoption of such rules, it was said, full use of the potential of the United Nations as the most appropriate forum for the settlement of disputes could be realized. UN وذكر أنه يمكن تحقيق الاستخدام الكامل ﻹمكانيات اﻷمم المتحدة بوصفها أفضل محفل لتسوية المنازعات، من خلال اعتماد هذه القواعد.
    To start, management results were established in line with management priorities in the strategic plan. Organizational capacity to deliver the results was then assessed, leading to the identification of priority areas that would require additional or new investments, as well as areas where reductions could be realized. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    Several delegations expressed keen interest in the common services activities where cost and efficiency savings could be realized. UN ٧٥ - وأعرب العديد من الوفود عن بالغ اهتمامهم بأنشطة الخدمات المشتركة التي يمكن أن تتحقق فيها الفعالية من حيث التكاليف والكفاءة.
    The Advisory Committee was informed that possible additional savings arising out of efficiency measures amounting to between $5 million to $7 million could be realized during the biennium 1998–1999, should the General Assembly approve the transfer of those resources. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن وفورات إضافية ممكنة ناجمة عن تدابير الكفاءة قد تتراوح ما بين ٥ ملايين و ٧ ملايين دولار يمكن أن تتحقق أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    He presented the main aspects of his work as Ombudsperson in Norway and the objectives of ENOC; he also discussed with members of the Committee the different structures and mandates within which Ombudspersons for children function in many countries and highlighted achievements which could be realized through this type of independent mechanism. UN وقدم عرضاً للجوانب الرئيسية لعمله كأمين مظالم في النرويج فضلاً عن أهداف الشبكة اﻷوروبية؛ وناقش أيضاً مع أعضاء اللجنة الهياكل والولايات المختلفة التي يعمل في إطارها أمناء المظالم المعنيون باﻷطفال في كثير من البلدان وأبرز الانجازات التي يمكن تحقيقها عن طريق هذا النمط من اﻵليات المستقلة.
    Those areas included productivity gains that could be realized as a result of technological innovations, a review of the publications programme, and control of expenditures on consultants. UN ومن هذه المجالات مكاسب الانتاجية التي يمكن تحقيقها نتيجة للتجديدات التكنولوجية، واستعراض برنامج المنشورات، وضبط مصروفات الخبراء الاستشاريين.
    These ideas could be realized in the following work cycle covering the period between the first and the second PrepCom sessions. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية.
    Additional savings could be realized if alternatives to the construction of a second courtroom, costing an estimated $5.5 million, were properly examined. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية إذا درست بشكل مناسب بدائل لتشييد قاعة المحكمة الثانية التي قدرت تكلفتها بمبلغ ٥,٥ ملايين دولار.
    Greater international cooperation in managing the advantages and risks of such technologies was needed so that their potential economic, social and environmental benefits could be realized and public confidence retained and enhanced thanks to the adoption of transparent policies. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون الدولي في إدارة مزايا ومخاطر تلك التكنولوجيات بحيث يكون من الممكن تحقيق فوائدها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الممكنة والاحتفاظ بثقة الجمهور، وتعزيز تلك الثقة، نتيجة لاعتماد سياسات تتسم بالشفافية.
    He emphasized, however, that continuation of the technical assistance activities discussed during the debate could be realized only with sufficient financial support. UN على أنه يود أن ينوه بأن استمرار أنشطة المساعدة التقنية التي نوقشت أثناء المداولات لا يمكن أن يتحقق إلا بتقديم دعم مالي كاف.
    However, if a larger number of bodies participated in the experiment, it was possible that substantial savings could be realized. UN بيد أنه لو اشترك في التجربة عدد أكبر من الهيئات فيمكن تحقيق وفورات ذات شأن.
    They are obviously highly dangerous and the danger could be realized at any moment. UN ومن الواضح أن هؤلاء يشكلون خطرا كبيرا، ويمكن أن يتحقق الخطر في أي لحظة.
    The Committee had been informed that phase one of a three-phased approach launched by the Secretary-General was initiated as part of the preparation of the budget and involved identification of cost-effective measures from which efficiency gains could be realized without having a negative impact on the implementation of mandates. UN فقد أبلغت اللجنة بأن المرحلة اﻷولى مـن النهج الثــلاثي المراحل الذي استهله اﻷمين العام، قد بدأت كجزء من إعداد الميزانية وهي تنطوي على تحديد التدابير التي تتسم بفعالية التكاليف والتي يمكن من خلالها تحقيق مكاسب في مجــال الكفـاءة بدون أن يكون لذلك أثــر سلبي على تنفيـذ الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد