It was suggested that article 27 could be revised to oblige a court to render such assistance. | UN | ورئي أنه يمكن تنقيح المادة 27 بحيث تلزم المحكمة بتقديم تلك المساعدة. |
Article 6 (2) thus could be revised as such: | UN | وبالتالي يمكن تنقيح الفقرة 2 من المادة 6 على النحو التالي: |
It was agreed that that statement could be revised to emphasize that, to protect data from being lost or interfered with, there should be back-up servers. | UN | واتُّفق على أنّ تلك العبارة يمكن تنقيحها بحيث تؤكّد على ضرورة وجود خواديم احتياطية، من أجل حماية البيانات من الضياع أو التدخل. |
That funding scenario could be revised upward by the Governing Council at its subsequent sessions in the event of better resource realities. | UN | ويمكن تنقيح هذا السيناريو للتمويل صعوداً من قبل مجلس الإدارة في دوراته اللاحقة في حالة وجود حقائق واقعية أفضل للموارد. |
It was noted that the material in the introduction, in chapter I and in chapter II, section C, of the draft Guide (A/CN.9/631/Add.1) could be revised and reorganized into a new introduction as follows: | UN | 16- لوحظ أنه من الممكن تنقيح مادة المقدّمة والفصل الأول والباب جيم من الفصل الثاني من مشروع الدليل (الوثيقة A/CN.9/631/Add.1) وإعادة ترتيبها لتكون مقدّمة جديدة على النحو التالي: |
The working procedures and policy guidance documents had been published on the Convention website and could be revised whenever necessary to reflect experience gained. | UN | ونُشرت وثائق إجراءات العمل وتوجيه السياسات على الموقع الشبكي للاتفاقية، ويمكن تنقيحها كلما دعت الضرورة لإبراز الخبرة المكتسبة. |
The Committee also recalled its understanding reached at the forty-ninth session that the workplan could be revised as necessary for 2009 at the Committee's fifty-second session. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى التفاهم الذي توصلت إليه في دورتها التاسعة والأربعين حول إمكانية تنقيح خطة العمل لعام 2009 في دورتها الثانية والخمسين، وذلك حسب الاقتضاء. |
The scale of assessments could be revised only by a decision of all Member States after consultations in the General Assembly. | UN | ولا يمكن تنقيح جدول اﻷنصبة إلا بقرار تتخذه كل الدول اﻷعضاء بعد مشاورات في الجمعية العامة. |
In view of the vacancy situation and the rate of deployment in the category of international civilian staff and international contractual personnel, the Advisory Committee believes that the level of resources proposed could be revised downwards. | UN | ونظرا لحالة الشواغر ومعدل الوزع في فئة الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين التعاقديين الدوليين، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تنقيح مستوى الموارد المقترحة وتخفيضه. |
23. Article 12 could be revised to apply to fees for technical and other similar services linked to royalties. | UN | 23 - يمكن تنقيح المادة 12 بحيث تنطبق على أتعاب الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى ذات الصلة بالإتاوات. |
Most members considered such an effect distorting and believed that corrective measures were needed to address this problem before the level of the allowance could be revised. | UN | واعتبر معظم الأعضاء هذا التأثير تشويها وأن الأمر يتطلب تدابير تصحيحية لمعالجة هذه المشكلة قبل أن يمكن تنقيح مستوى البدل. |
In this way, a draft mode 4 commitment could be revised, if necessary, so as to ensure that it will not have a negative impact on the right to health of all. | UN | وبهذا الشكل، يمكن تنقيح مشروع التزام على الطريقة الرابعة، إذا لزم الأمر، من أجل ضمان ألا يكون له أثر سلبي على حق الجميع في الصحة. |
3. On questioning by the Advisory Committee, however, it was discovered that as a result of phasing-in of contingent personnel, rental of premises and lower prices for data-processing equipment, the cost estimates could be revised downwards. | UN | ٣ - ومع هذا، وعند استفسار اللجنة الاستشارية، تبين أنه، نتيجة للتشغيل التدريجي ﻷفراد الوحدات واستئجار اﻷماكن وانخفاض أسعار معدات تجهيز البيانات، يمكن تنقيح تقديرات التكاليف مع تخفيضها. |
Observations could be made as to which processes and procedures might well be re-examined, if they were no longer instrumental in the achievement of the results, but could be obstacles. Or, in some way, they could be revised to further improve the achievement of results. | UN | ويمكن إبداء الملاحظات على العمليات واﻹجراءات التي يستحسن التدقيق فيها من جديد، إن لم تعــد مفيــدة فــي تحقيق النتائج، بل يجوز أن تكون عائقا في هذا المجال، أو يمكن تنقيحها بطريقة ما لتيسير تحسين تحقيق النتائج المرجوة. |
Observations could be made as to which processes and procedures might well be re-examined, if they were no longer instrumental in the achievement of the results, but could be obstacles. Or, in some way, they could be revised to further improve the achievement of results. | UN | ويمكن إبداء الملاحظات على العمليات واﻹجراءات التي يستحسن بحثها من جديد، إن لم تعد مفيدة في تحقيق النتائج، بل يجوز أن تكون عائقا في هذا المجال، أو يمكن تنقيحها بطريقة ما لمواصلة تحسين تحقيق النتائج المرجوة. |
Guidelines on the use of general-purpose funds could be revised accordingly. | UN | ويمكن تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الأموال العامة الغرض وفقا لذلك. |
The low per capita income adjustment could be revised with a view to re-establishing the balance between the States that received a subsidy and those which paid for it. | UN | ويمكن تنقيح التسوية المتصلة بالدخل المنخفض للفرد بغرض إحداث التوازن بين الدول التي تتلقى دعما وتلك التي تتحمله. |
It was noted that the material in the introduction, in chapter I and in chapter II, section C, of the draft Guide (A/CN.9/631/Add.1) could be revised and reorganized into a new introduction as follows: | UN | 16- لوحظ أنه من الممكن تنقيح مادة المقدّمة والفصل الأول والباب جيم من الفصل الثاني من مشروع الدليل (الوثيقة A/CN.9/631/Add.1) وإعادة ترتيبها لتكون مقدّمة جديدة على النحو التالي: |
Prices were fixed during the first year of the LTA and could be revised upward or downward within predefined margins during subsequent years. | UN | فكانت الأسعار تثبَّت خلال السنة الأولى من الاتفاق ويمكن تنقيحها صعوداً أو هبوطاً ضمن هوامش محددة مسبقاً خلال السنوات اللاحقة. |
It was suggested that an additional recommendation could be included to indicate criteria for such determination or that the first sentence of footnote 14 to draft recommendation 3 could be revised as a recommendation. | UN | 34- ورُئي إمكانية إدراج توصية إضافية للإشارة إلى معايير هذا التحديد أو إمكانية تنقيح الجملة الأولى من الحاشية 14 المتعلقة بمشروع التوصية 3 لتصبح توصية. |
(f) In the view of the majority of countries, the current format of the meetings of the subsidiary bodies delivered the desired outcome, although most also noted that it could be revised, with proposals ranging from the establishment of additional working groups, introduction of training workshops, lectures and practical demonstrations on specific law enforcement activities and others. | UN | (و) وفي رأي أغلبية البلدان أنَّ الشكل الحالي لاجتماعات الهيئات الفرعية يؤدي إلى النتائج المنشودة، مع أنَّ معظم البلدان ذكرت أيضاً أنّ من الممكنّ تنقيح هذا الشكل، وتراوحت الاقتراحات بين إنشاء أفرقة عاملة إضافية، واستحداث حلقات عمل تدريبية، وتنظيم محاضرات، وتقديم عروض إيضاحية لأنشطة محددة في مجال إنفاذ القوانين، وغير ذلك. |
For the years 1994 and 1995 Austria succeeded in harmonizing these two statistical sets The team noted that Austria has used a high emission factor for all oils, and that the inventory for CO2 could be revised downwards. | UN | وبالنسبة لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، نجحت النمسا في تحقيق الانسجام بين مجموعتي احصاءاتهما، ولاحظ الفريق أن النمسا استخدمت معامل انبعاثات مرتفعاً بالنسبة لجميع الزيوت، وأن المدرج من ثاني أكسيد الكربون في قائمة الجرد يمكن تنقيحه نزولياً. |
It was noted that the material in chapters II and III of the draft Guide contained in document A/CN.9/631/Add.1 could be revised and reorganized into a new chapter I (Scope of application and basic approaches to secured transactions) as follows: | UN | 24- لوحظ أن مادة الفصلين الثاني والثالث من مشروع الدليل، الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، يمكن أن تُنقّح ويعاد ترتيبها لتصبح فصلا جديدا هو الفصل الأول (نطاق الانطباق والنهوج الأساسية إزاء الضمان) على النحو التالي: |
A procedure for inviting further comment was developed so that the proposals could be revised ahead of the third session of the Conference. | UN | ووضع إجراء للدعوة إلى تقديم المزيد من التعليقات حتى يمكن إعادة تعديل المقترحين قبيل الدورة الثالثة للمؤتمر. |