ويكيبيديا

    "could be seen as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن اعتبار
        
    • يمكن اعتباره
        
    • يمكن اعتبارها
        
    • ويمكن اعتبار
        
    • يمكن أن تعتبر
        
    • يمكن أن يعتبر
        
    • يمكن أن يُعتبر
        
    • ويمكن أن تعتبر
        
    • يمكن أن تُعتبر
        
    • يمكن أن ينظر إليه على أنه
        
    • قد يعتبر
        
    • يمكن أن ينظر إليه على أن أمر
        
    • ويمكن أن يعتبر
        
    • ويمكن أن يُنظر
        
    • ويمكن اعتباره
        
    From a funding perspective, this could be seen as an indicator of fragmentation of operational activities for development. UN ومن منظور التمويل، يمكن اعتبار هذا مؤشرا على تجزئة الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    In such cases, autonomy could be seen as a form of partnership. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة شكل من أشكال الشراكة.
    It was stressed that exports of services were no development panacea, but could be seen as an important catalyst for promoting other regulatory and infrastructure improvements in the services area. UN وتم التشديد على أن تصدير الخدمات ليس دواءً شافياً لجميع العلل في مجال التنمية، ولكن يمكن اعتباره حفازاً مهماً لتعزيز تحسينات أخرى تنظيمية وهيكلية في مجال الخدمات.
    As migrant remittances were personal funds, they could be seen as a major contribution to development in many LDCs. UN ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا.
    This could be seen as a first step in the process of creating consistency in the application of financial reporting standards in South Africa. UN ويمكن اعتبار ذلك خطوةً أولى على طريق تحقيق الاتساق في تطبيق معايير الإبلاغ المالي في جنوب أفريقيا.
    Effective family planning programmes to prevent unwanted pregnancies could be seen as a preventive measure against abortion. UN فبرامج تنظيم الأسرة الفعالة لمنع الحمل غير المرغوب فيه يمكن أن تعتبر إجراء وقائيا من الإجهاض.
    It was true that the doctrine could be seen as conflicting with the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN صحيح أنه يمكن اعتبار هذا المبدأ مناقضا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    The Committee welcomes the State party's readiness to examine the author's complaints and considers that such examination could be seen as a remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN واللجنة ترحب باستعداد الدولة الطرف لفحص شكاوى صاحب البلاغ وترى أن فحصا كهذا يمكن اعتباره سبيل انتصاف بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    Proliferation traced to areas in which autonomous brigades exert greater control than the Government could be seen as absolving the Government, given its limited remit, of some responsibility. UN فالانتشار الذي يمكـن تعقـُّـبه إلى مناطق تمارس فيها ألوية مستقلة سيطرة أكبر من سيطرة الحكومة، يمكن اعتباره عاملا يعفي الحكومة من بعض المسؤولية، بالنظر إلى محدودية سلطتها.
    In concluding remarks, the panellists argued, inter alia, that the human rights-based approach brought deeper specificity to the right to development; it could be seen as a framework to advocate the right to development. UN 27- وفي الكلمات الختامية، جادل المشاركون، ضمن جملة أمور، بأن النهج القائم على حقوق الإنسان يعطي خصوصية أعمق للحق في التنمية؛ وأنه يمكن اعتباره إطاراً لحشد المساندة للحق في التنمية.
    The chapters also contain references which could be seen as accepting extramarital sexual activity, especially among adolescents. UN ويتضمن الفصلان أيضا إشارات يمكن اعتبارها قبولا للنشاط الجنسي خارج إطار الزواج، لا سيما بين المراهقين.
    Furthermore, the paragraph could be seen as an elaboration or expansion of Uruguay Round commitments, which her country could not support. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الفقرة يمكن اعتبارها تطويراً أو توسيعاً لالتزامات جولة أوروغواي، وهو أمر لا يمكن أن يؤيده بلدها.
    These could be seen as being linked to the need to promote and protect human rights in the liberalization process; UN ويمكن اعتبار هذه المسائل من المسائل التي تتصل بضرورة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أثناء عملية التحرير؛
    The action taken by the three mechanisms could be seen as complementary. UN ويمكن اعتبار عمل الآليات الثلاث متكاملا.
    The Committee considered that those continuing effects could be seen as an affirmation of the previous violations allegedly committed by the State party. UN وارتأت اللجنة أن هذه اﻵثار المتواصلة يمكن أن تعتبر تأكيدا للانتهاكات السابقة التي يزعم أن الدولة الطرف ارتكبتها.
    The Advisory Committee points out that as Geneva, Nairobi is also a headquarters duty station of the Organization and that the suggestion that a presence at the United Nations Office at Nairobi could be seen as not being neutral is unacceptable. UN وتنوه اللجنة الاستشارية إلى أن نيروبي هي أحد مراكز عمل المنظمة، على غرار جنيف، وأن التلميح إلى أن وجود المبعوث الخاص في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يمكن أن يعتبر دليلا على عدم الحياد أمر غير مقبول.
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    Treaties within the field of human rights could be seen as “minimum standards” but that had not prevented States from granting individuals more favourable treatment. UN ويمكن أن تعتبر المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان " معايير دنيا " ، ولكن ذلك لم يمنع الدول من منح اﻷفراد معاملة أفضل.
    It seems that the Conference's ability to respond to the challenges posed by these threats could be seen as another test of its viability. UN ويبدو أن قدرة المؤتمر على التصدي للتحديات التي تشكلها هذه التهديدات يمكن أن تُعتبر اختباراً آخر لحيويته وفعاليته.
    193. It was observed that draft article 46, concerning the carrier's duty of care in looking after goods left in its custody could be seen as related to draft paragraph 1, and the question was raised whether draft paragraph 1 should be made subject to both draft articles 12 and 46. UN 193- لوحظ أن مشروع المادة 46، المتعلق بواجب الناقل في توخي الحرص في العناية بالبضاعة المتروكة في عهدته، يمكن أن ينظر إليه على أنه ذو صلة بمشروع الفقرة 1، وأثير تساؤل عما إذا كان ينبغي جعل مشروع الفقرة 1 خاضعا لمشروعي المادتين 12 و46.
    To consider that item within the framework of the Special Committee could be seen as interfering in the internal procedures of the Court. UN فالنظر في هذا البند ضمن إطار اللجنة الخاصة قد يعتبر تدخلا في اﻹجراءات الداخلية للمحكمة.
    However, PCP is also considered as a by-product similar to polychlorinated biphenyls (PCBs) or pentachlorobenzene, therefore the inclusion of PCP itself in this Annex, as unintentional production could be seen as relevant even if it is not the main source identified in the risk profile. UN ولكن، يعتبر الفينول الخماسي الكلور أيضاً منتجاً ثانوياً مماثلاً للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (PCBs) أو للبنزين الخماسي الكلور، وبالتالي فإن إدراج الفينول الخماسي الكلور نفسه في هذا المرفق، كمنتج غير مقصود، يمكن أن ينظر إليه على أن أمر مناسب حتى ولو أنه لم يكن المصدر الرئيسي المحدد في موجز المخاطر.
    The prohibition could be seen as a violation of their rights in that it curtailed their access to education and employment. UN ويمكن أن يعتبر هذا التحريم انتهاكا لحقوقهن لأنه يقلص من حريتهن في تلقي التعليم والحصول على عمل.
    The initiative itself could be seen as an interim step on the road to a legally binding instrument that would promote the exploration and use of outer space for peaceful purposes and strengthen security and predictability of outer space activities by preventing placement of weapons of any kind in outer space. UN ويمكن أن يُنظر إلى المبادرة نفسها على أنها خطوة مرحلية على طريق وضع صك ملزم قانونا من شأنه تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، وتعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي والقدرة على التنبؤ بها عن طريق منع وضع أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    The Meeting of Governmental Experts is the first of its kind in the small arms process, and could be seen as a contribution to the preparatory process for the 2012 Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action. UN واجتماع الخبراء الحكوميين هو الأول من نوعه في العملية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، ويمكن اعتباره مساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد