ويكيبيديا

    "could become" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن أن تصبح
        
    • يمكن أن يصبح
        
    • قد تصبح
        
    • قد يصبح
        
    • ويمكن أن تصبح
        
    • ويمكن أن يصبح
        
    • وقد تصبح
        
    • ستصبح
        
    • وقد يصبح
        
    • الممكن أن يصبح
        
    • يمكنها أن تصبح
        
    • الممكن أن تصبح
        
    • يمكن أن تتحول
        
    • من أن تصبح
        
    • يمكن أن تغدو
        
    In our region, border areas could become open economic zones, permitting the free movement of people, commodities and ideas. UN وفي منطقتنا، يمكن أن تصبح المناطق الحدودية مناطق اقتصادية مفتوحة، تسمح بحرية الحركة للناس والسلع الأساسية والأفكار.
    By doing so, Iran could become a genuine contributor to peace and stability in the whole region. UN وعندما تقوم إيران بذلك فإنها يمكن أن تصبح مساهما مخلصا في سلام واستقرار المنطقة برمتها.
    As a result, the impact at the national level could become measurable. UN وبذلك يمكن أن يصبح الأثر المتحقق على المستوى الوطني قابلا للقياس.
    There is a risk that its presence could become a barrier to the investment that Haiti so desperately needs. UN وهناك خطر يتمثل في أن وجودها يمكن أن يصبح عائقا أمام الاستثمار الذي تشتد حاجة هايتي له.
    Our démarches regarding the cruel war being waged by India in Kashmir, which could become a nuclear flashpoint, were brushed aside. UN وإن مساعينا بشأن الحرب الوحشية التي تشنها الهند في كشمير، والتي قد تصبح نقطة انفجار نووي، لم يُبالَ بها.
    But if tissue becomes strangulated, meaning the blood flow to it gets cut off, it could become necrotic, and that's potentially lethal. Open Subtitles لكن إذا عانى النسيج من اختناق أي أن تدفق الدم إليه قد توقف، قد يصبح النسيج ميتاً ويؤدي إلى موتك.
    Gaza, as a result of the closure imposed by Israel, could become completely dependent on aid within months. UN ويمكن أن تصبح غزة، نتيجة للإغلاق الذي تفرضه إسرائيل، معتمدة تماما على المعونة في غضون أشهر.
    Consequently, the customs automation could become a driving force of this process. UN وبالتالي فإن أتمتة الجمارك يمكن أن تصبح قوة محركة لهذه العملية.
    Concern was raised that such requirements could become a further impediment to the recruitment of fresh talent for the Organization. UN وأعرب عن القلق من أن هذه الشروط يمكن أن تصبح عائقا آخر أمام توظيف المواهب الجديدة في المنظمة.
    Although the Scheme has been developed as voluntary, it could become compulsory in the future, should the IMO membership so decide. UN وبالرغم من أن الخطة وضعت كخطة طوعية، فإنها يمكن أن تصبح إلزامية في المستقبل إذا قرر أعضاء المنظمة ذلك.
    Well, her condition could become grave at a moment's notice. Open Subtitles حسنا، يمكن أن تصبح حالتها خطيرة بدون سابق إنذار
    With proper training... you could become a great MasterBuilder. Open Subtitles بالتدريب المناسب يمكن أن تصبح سيد تشييد عظيم
    This not only will benefit the Israeli and Jordanian peoples but could become a model for cooperation in that region. UN وهذا لم يعد بالنفع على الشعبين الاسرائيلي واﻷردني فحسب بل يمكن أن يصبح نموذجا للتعاون في تلك المنطقة.
    Unless the costs and revenues are clearly identified, operating the conference facilities could become a drain on ECA resources. UN وما لم يجر تحديد التكاليف واﻹيرادات بشكل واضح، يمكن أن يصبح تشغيل مرافق المؤتمر استنزافا لموارد اللجنة.
    That could become the basis for incorrect or inaccurate analysis, which could then lead to problems between Member States and the United Nations. UN وهذا يمكن أن يصبح أساسا لمعلومات مغلوطة أو غير دقيقة، مما يمكن أن يتسبب في مشاكل بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Domestic violence was not a private matter but a social problem which, if left unchecked, could become an obstacle to development. UN فالعنف العائلي ليس مسألة خاصة بل هو مشكلة اجتماعية قد تصبح عقبة في طريق التنمية إذا لم يكبح جماحها.
    Our hosting fees could become a challenge as we scale. Open Subtitles رسوم الاستضافة قد تصبح تحدي لنا على مدار توسعنا
    If this situation persists, it could become a major threat to social stability and global peace and security. UN أما إذا استمر هذا الوضع فإنه قد يصبح تهديداً رئيسياً للاستقرار الاجتماعي والسلم والأمن العالميين.
    The situation could become catastrophic with a one-metre rise in the sea level due to global warming. UN ويمكن أن تصبح الحالة كارثية بارتفاع مستوى سطح البحر بمتر واحد نتيجة الاحترار العالمي.
    The Group could become one of the most important coordination mechanisms for implementation of the Global Plan. UN ويمكن أن يصبح هذا الفريق واحداً من أهم آليات التنسيق لتنفيذ خطة العمل.
    At that time, multilateral arrangements could become a universal, binding principle. UN وقد تصبح الترتيبات المتعددة الأطراف أحد المبادئ العالمية المُلزِمة آنذاك.
    In one morning, our company's stock could become worthless paper. Open Subtitles فى يوم واحد، اسهم شركتنا ستصبح لا تساوى الورق
    People could become the victims of terrorist crimes in any part of the world. UN وقد يصبح الأشخاص ضحايا للجرائم الإرهابية في أي جزء من العالم.
    It could become ineffective, and that could be a disincentive for some States to remain in the regime. UN فمن الممكن أن يصبح غير فعال، ويمكن أن يكون ذلك غير مشجع لبعض الدول على البقاء في النظام.
    If an odalisque does well, she could become a concubine. Open Subtitles إذا جارية تعمل بشكل جيد يمكنها أن تصبح محظية
    It could become a stone in the foundation of security and an attractive economic partner or, under less favourable conditions, a source or even exporter of military threat and unrest. UN فمن الممكن أن تصبح حجر زاوية في صرح اﻷمن وشريكا اقتصاديا جذابا، أو في ظل ظروف أقل موافاة، مصدرا، أو حتى موردة، للتهديد والقلاقل العسكرية.
    Madagascar could become a refuge, transit point, financing base and even logistical base for terrorists because of its geographical location, its poverty, the insufficient capacity of its security forces, the freedom with which foreigners are able to circulate and insufficient border control capacity. UN يمكن أن تتحول مدغشقر إلى قاعدة لجوء وعبور وتمويل وحتى إمداد للإرهابيين بسب موقعها الجغرافي والفقر المتفشي فيها وضعف قدرات قواتها الأمنية وحرية تنقل الأجانب فيها وضعف قدرات الرقابة على حدودها.
    However, fears were expressed that secret adoptions could become a serious problem. UN ومع ذلك هناك مخاوف من أن تصبح عمليات التبني السرية مشكلة خطيرة.
    In the case of support by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), these direct contacts could become a practical basis for the achievement of a durable cease-fire. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يمكن أن تغدو هذه الاتصالات المباشرة أساسا عمليا للتوصل الى وقف إطلاق نار دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد