ويكيبيديا

    "could improve the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن أن تحسن
        
    • يمكن أن يحسن
        
    • يمكن أن تؤدي إلى تحسين
        
    • شأنه أن يحسن
        
    • يمكن أن يحسّن
        
    • يمكن أن تحسّن
        
    • أن تحسِّن من
        
    • أن تُحسِّن
        
    However, delegations could rest assured that all practices that could improve the draft articles in their final form would be taken into consideration. UN ولكن ينبغي أن تطمئن الوفود إلى أنه ستؤخذ بعين الاعتبار جميع الممارسات التي يمكن أن تحسن مشاريع المواد في شكلها النهائي.
    Restoration will entail huge infrastructure projects and investment which in turn could improve the quality of life of whole nations and regions. UN وتستتبع إعادة بناء هذا الطريق مشاريع ضخمة للبنية التحتية واستثمارات يمكن أن تحسن بدورها نوعية حياة أمم ومناطق بأكملها.
    To that end, the Main Committees could improve the organization of their work in order to have more focused discussions. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يمكن أن تحسن اللجان الرئيسية تنظيم أعمالها من أجل إجراء مناقشات أكثر تركيزا.
    It could improve the access of local producers to markets at domestic, regional and international levels. UN كما يمكن أن يحسن وصول المنتجين المحليين إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية.
    Better working methods and greater transparency towards the wider membership could improve the Council's efficiency, enhance its legitimacy and strengthen its role as the body entrusted by the Charter with the maintenance of international peace and security. UN إن أساليب العمل الأفضل وزيادة الشفافية تجاه جميع أعضاء الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي إلى تحسين كفاءة المجلس وتعزيز شرعيته وتدعيم دوره باعتباره الجهاز الذي أناط به الميثاق صون السلم والأمن الدوليين.
    In short, the Programme of Action is a framework that could be the basis for policy formulation, and its successful implementation could improve the quality of our lives. UN إن برنامج العمل، باختصار إطار يمكن أن يشكل أساسا لصوغ السياسة العامة، ونجاح تنفيذه من شأنه أن يحسن نوعية حياتنا.
    Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. UN واسمحوا لي أن أذكر أيضا بعض الأمثلة من المجالات التي يمكن أن يحسّن فيها المجلس نوعية عمله.
    Increased training could improve the uptake of existing and new tools and methods as well as the quality of evaluations. UN فالمعروف أن زيادة التدريب يمكن أن تحسن من تطبيق الوسائل والطرق الموجودة والجديدة، بالإضافة إلى تحسين جودة التقييم نفسه.
    Such services could improve the creditworthiness of SMEs. UN فمثل هذه الخدمات يمكن أن تحسن من الثقة الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The report identifies a number of national and regional measures that could improve the situation throughout the region and address a number of concerns. UN ويحدد التقرير عددا من التدابير الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تحسن الحالة في المنطقة وتعالج عددا من الشواغل.
    One group suggested that such hearings could improve the process, enhancing its transparency and credibility by making it more inclusive for Member States. UN واقترحت إحدى المجموعات أن مثل هذه الجلسات يمكن أن تحسن عملية الاختيار وتعزز شفافيتها ومصداقيتها وبجعلها أكثر شمولا للدول الأعضاء.
    219. The Board considers that missions could improve the utilization of vehicles and reallocate the vehicles in a more economic way. UN 219 - ويرى المجلس أن البعثات يمكن أن تحسن استخدام المركبات وتعيد تخصيصها بطريقة أكثر توفيرا.
    The members of the Council appreciated the work of the Informal Working Group and expressed their support for measures that could improve the efficiency and transparency of the Council. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لعمل الفريق العامل غير الرسمي، وأعربوا عن تأييدهم للتدابير التي يمكن أن تحسن من كفاءة المجلس وشفافيته.
    Kenya pointed out that adequate and efficient tools, such as the availability of Internet access and resource centres, could improve the ability of the government to implement effective public awareness activities. UN وأشارت كينيا الى أن الأدوات الملائمة والفعالة، مثل توافر سبل الوصول الى شبكة الانترنت ومراكز الموارد، يمكن أن تحسن قدرة الحكومة على تنفيذ أنشطة التوعية العامة.
    Recognizing also that the reduction in the demand for, and volume of, documentation could improve the quality and timeliness of reports, UN وإذ تقر أيضا بأن خفض الطلب على الوثائق وحجمها يمكن أن يحسن نوعية التقارير وإصدارها في الوقت المناسب،
    Recognizing also that the reduction in the demand for and volume of documentation could improve the quality and timeliness of reports, UN وإذ تقر أيضا، بأن خفض الطلب على الوثائق وحجمها يمكن أن يحسن نوعية التقارير وإصدارها في الوقت المناسب،
    Lastly, he noted that the timely availability of documentation could improve the Committee's work markedly and reiterated the Group's request that the Committee should receive documents early enough to allow it ample time to examine them. UN واختتم حديثه مشيرا إلى أن إصدار الوثائق في الوقت المحدد يمكن أن يحسن عمل اللجنة كثيرا، وكرر تأكيد طلب الفريق بأن تحصل اللجنة على الوثائق في وقت مبكر يتيح له وقتا كافيا للنظر فيها.
    (d) promoting pilot sustainable production activities that could improve the status of women; UN (د) تعزيز الأنشطة النموذجية الرامية إلى كفالة الإنتاجية المستدامة والتي يمكن أن تؤدي إلى تحسين وضع المرأة؛
    This will allow the building of national capacities in the areas of marking, record-keeping and tracing, and the acquisition and transfer of technologies that could improve the tracing and detection of illicit small arms and light weapons. UN وسوف يسمح ذلك ببناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، واقتناء التكنولوجيات ونقلها، الأمر الذي من شأنه أن يحسن من تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والكشف عنها.
    While the proposal could improve the functioning of financial markets, it may have a negative impact on SME finance in the short to medium term. UN ومع أن الاقتراح يمكن أن يحسّن أداء الأسواق المالية فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المديين القصير والمتوسط.
    Other measures that could improve the Assembly's methods of work included the recent practice of thematic debates, although the capacity of individual delegations needed to be borne in mind. UN ومن بين التدابير الأخرى التي يمكن أن تحسّن أساليب عمل الجمعية الممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة المتصلة بإجراء مناقشات مواضيعية، بيد أنه ينبغي مراعاة الإمكانات الفردية لمختلف الوفود.
    121. While acknowledging the leadership role of UNICEF in girls' education, delegations asked how UNICEF could improve the situation of adolescent girls, do more to provide girls with a safe learning environment, and address violence in schools, including sexual violence. UN 121 - واعترفت الوفود بالدور القيادي لليونيسيف في تعليم الفتيات، وتساءلت في الوقت نفسه عن الكيفية التي يمكن بها لليونيسيف أن تحسِّن من حالة المراهقات، وأن تبذل المزيد من الجهد لتوفير بيئة تعليمية آمنة للفتيات، وأن تعالج العنف في المدارس، بما في ذلك العنف الجنسي.
    The declaration of La Via Campesina is an important example of anti-discriminatory strategy that could improve the protection of the right to food. UN ويُعتبر إعلان حركة حياة الريف مثالاً هاماً لاستراتيجية لمكافحة التمييز يمكن أن تُحسِّن حماية الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد