ويكيبيديا

    "could not accept" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يمكن أن تقبل
        
    • لا يستطيع أن يقبل
        
    • لا يمكنه أن يقبل
        
    • لا يقبل
        
    • لا يستطيع قبول
        
    • لا يمكنه قبول
        
    • لا يمكنها أن تقبل
        
    • لا يمكن أن يقبل
        
    • لا تستطيع أن تقبل
        
    • لا تستطيع قبول
        
    • لا تقبل
        
    • لا يمكنها قبول
        
    • ولا يمكن أن تقبل
        
    • لا يمكنه أن يوافق
        
    • لن يقبل
        
    The Soviet Government had stated that it could not accept resolutions adopted without the participation of its representative. UN وقد ذكرت حكومة الاتحاد السوفياتي أنها لا يمكن أن تقبل بقرارات اتُخذت دون مشاركة من ممثلها.
    The Russian Federation could not accept the idea of humanitarian intervention which bypassed the Charter of the United Nations. UN وقال إن الاتحاد الروسي لا يستطيع أن يقبل فكرة التدخل الإنساني التي يتم بها الالتفاف من حول ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation could not accept the creation of a right which it would be unable to exercise and to which it would certainly fall victim. UN وقال إن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل بإيجاد حق لا يمكن لبلده أن يمارسه وسيكون بلده ضحية له بالتأكيد.
    Therefore, it could not accept a solution aimed at a total prohibition of therapeutic cloning. UN ولهذا، فإنه لا يقبل حلاً يهدف إلى فرض حظر كلي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    The international community could not accept such attacks. UN وأعلن أن المجتمع الدولي لا يستطيع قبول مثل هذه الاعتداءات.
    His delegation could not accept the establishment of a permanent arrangement through a succession of temporary arrangements. UN وأضاف السيد ريباش أن وفد بلاده لا يمكنه قبول وضع ترتيب دائم من خلال تتابع ترتيبات مؤقتة.
    She could not accept the excuse that the reduction had been prompted by a lack of resources since the security canine unit was on duty from 9 a.m. to 5 p.m. daily at an annual cost of $150,000. UN وأشارت إلــى أنهــا لا يمكنها أن تقبل العذر القائل بأن التخفيض نتج عن نقص الموارد، فوحدة كلاب الحراسة تعمل من الساعــة التاسعة صباحا إلى الخامسة بعد الظهر يوميا بتكلفة سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٥١ دولار.
    Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. UN إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما.
    The Group could not accept the amendment, which was completely incompatible with its draft resolution. UN وقال إن المجموعة لا تستطيع أن تقبل التعديل، الذي يتعارض تماما مع مشروع القرار.
    She could not accept the fact that, as mentioned in the introductory statement, the Government took " no political responsibility " for alleged forced sterilizations because it had never endorsed such a policy. UN فهي لا تستطيع قبول الواقع المذكور في البيان التمهيدي من أن الحكومة " لا تتحمل أي مسؤولية سياسية " عن عمليات التعقيم القسري المدعى بها لأنها لم تؤيد تلك السياسة.
    However, it could not accept a partisan report that perpetuated a politicized agenda. UN بيد أنها لا يمكن أن تقبل تقريرا متحيزا يديم جدول أعمال مُسيَّس.
    Although the States parties to the Treaty could not accept the existence of new self-declared nuclear Powers, they could not ignore that situation, and the Conference should consider ways of dealing with it. UN ورغم أن الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن أن تقبل وجود قوى نووية جديدة تفرض نفسها، فإنه لا يمكنها تجاهل هذا الوضع، وينبغي أن ينظر المؤتمر في طرق التعامل معها.
    Her delegation could not accept that treaty monitoring bodies were competent to rule on the validity of reservations in the absence of an express treaty provision to that effect. UN وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يقبل أن هيئات رصد المعاهدات مخولة بالبت في صحة التحفظات في حال عدم وجود حكم تعاهدي صريح بهذا المعنى.
    He himself could not accept the explanation that the state of emergency justified such violations, and nor could the Committee. UN وقال إنه، شخصيا، لا يستطيع أن يقبل التفسير القائل بأن حالة الطوارئ تبرر هذه الانتهاكات، كما أن اللجنة لا تستطيع قبوله.
    It should not be associated with any particular religion or culture, and his delegation could not accept that a people's struggle against occupation should be equated with terrorism. UN ويجب ألا يُقْرَن بأي دين معين أو ثقافة معينة، كما أن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل بالتسوية بين نضال شعب ما ضدّ الاحتلال وبين الإرهاب.
    25. Mr. LAVALLE (Guatemala) said that his delegation could not accept the proposed text, for the reasons outlined by other delegations, particularly Spain. UN ٢٥ - السيد لفالي )غواتيمالا(: قال إنه لا يمكنه أن يقبل النص المقترح لﻷسباب التي عرضتها الوفود اﻷخرى ولا سيما اسبانيا.
    The Federation could not accept that staff members who had served their organizations loyally for many years should thus be left out in the cold. UN وأكد أن الاتحاد لا يقبل بأن يتم التخلص من الموظفين الذين ظلوا يخدمون منظماتهم بإخلاص لسنوات عديدة.
    He could not accept the reply to question 17 that counting heads was a form of discrimination. UN 67- ثم قال إنه لا يستطيع قبول الإجابة على السؤال رقم 17 بأن إحصاء الرؤوس يعتبر شكلاً من أشكال التمييز.
    Her delegation could not accept a failure to submit the reports to the Committee by the end of the year. UN وأضافت أن وفدها لا يمكنه قبول عدم تقديم التقارير إلى اللجنة بحلول نهاية العام.
    However, it could not accept an " all or nothing " approach, and it therefore called on all delegations to show a high level of flexibility in order to reach a compromise. UN لكن لا يمكنها أن تقبل انتهاج نهج قطعي، وتدعو من ثم جميع الوفود إلى التحلي بقدر كبير من المرونة للتوصل إلى حل وسط.
    Her delegation could not accept the tendency to adjust international standards to the domestic law of any State. UN وأوضحت أن وفد بلدها لا يمكن أن يقبل الاتجاه إلى تكييف المعايير الدولية لكي تتواءم مع القوانين الداخلية لأية دولة.
    100. The United States could not accept language that contemplated an international legal standard of a binding nature. UN ١٠٠ - واسترسلت قائلة إن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تقبل صياغة تنطوي على معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم.
    Some delegations, such as China, India and Pakistan, however, felt that they could not accept the draft text as a basis for negotiations and expressed the view that the rolling text should remain the basis document. UN إلا أنه كان من رأي بعض الوفود، كالصين والهند وباكستان، أنها لا تستطيع قبول مشروع النص كأساس للمفاوضات وأبدت وجهة نظر مفادها أنه ينبغي أن يظل النص المتداول بمثابة الوثيقة الأساس.
    Sudan could not accept advice from a country which was the worst possible role model in terms of violence and torture. UN وأضاف أن السودان لا تقبل نصيحة من بلد يقدِّم أسوأ مثل يمكن تصوره للعنف والتعذيب.
    The Government of Ethiopia could not accept false allegations and lies. UN وحكومة إثيوبيا لا يمكنها قبول الادعاءات الباطلة والأكاذيب.
    The Governments of New Zealand, Australia and the United States could not accept the notion of creating different classes of citizenship. UN ولا يمكن أن تقبل حكومات نيوزيلندا وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية فكرة إيجاد درجات مختلفة من المواطنة.
    17. Mr. CAFLISCH (Switzerland) said that he could not accept the proposed text because of the way in which article 7, paragraph 2, was worded. UN ١٧ - السيد كافليش )سويسرا(: قال إنه لا يمكنه أن يوافق على النص المقترح نظرا لطريقة صياغة الفقرة ٢ من المادة ٧.
    However, he reiterated that he could not accept the amendment proposed by the representative of India without first seeking instructions from his Government. UN غير أن السيد هاريس أكد أنه لن يقبل تعديل ممثل الهند دون أن يطلب مسبقا تعليمات من حكومته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد