ويكيبيديا

    "could potentially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحتمل أن
        
    • المحتمل أن
        
    • يُحتمل أن
        
    • ويحتمل أن
        
    • ومن الممكن أن
        
    • يمكن أن تُفضي فيها
        
    There are guidelines that prohibit negative stereotyping that could potentially hurt any segment of society. UN وتوجد مبادئ توجيهية تحظر القولبة النمطية السلبية التي يحتمل أن تسبب الضرر لأي قطاع في المجتمع.
    The risks are then assessed with the harm that could potentially be caused and the estimated probability of occurrence. UN ثم تقيم هذه المخاطر مع الضرر الذي يحتمل أن ينجم والاحتمال التقديري لوقوعه.
    To a greater degree it concerns applicants to who the text of this Resolution could potentially be applied. UN وذلك يهم بدرجة أكبر مقدمي الطلبات الذين يحتمل أن ينطبق عليهم نص هذا القرار.
    However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. UN ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر.
    This situation could potentially affect 7,000 farms and more than 400 agricultural cooperatives. UN ومن المحتمل أن تؤثر هذه الحالة على 000 7 مزرعة وأكثر من 400 من التعاونيات الزراعية.
    At later stages, her lawyer was denied access to any evidence that could potentially exonerate her. UN وفي مراحل لاحقة، رُفض السماح لمحاميها بالوصول إلى أي أدلة يُحتمل أن تؤدي إلى براءتها.
    This could potentially have a crucial effect in the area of women's rights. UN ويحتمل أن يكون لهذا الدور تأثير حاسم في مجال حقوق المرأة.
    In the future, if the Committee so decided, any conclusions that could potentially be useful could be presented as a Committee report, which might shape the next revision of the United Nations Model Convention. UN وإذا ما قررت اللجنة ذلك في المستقبل، يمكن عرض أي نتائج يحتمل أن تكون مفيدة في تقرير للجنة، مما قد يسهم في تحديد شكل التنقيح التالي للاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    And you're worried that the rejection of being dumped as a patient could potentially turn her violent. Open Subtitles وأنتقلقلأنفكرةالرفض.. كمريضة، يحتمل أن تحولها إلي شخص عنيف؟
    What's going on in that man's head could potentially wrap up 50 ongoing missions. Open Subtitles ما يحدث في رأي هذا الرجل يحتمل أن تغطّي 50 مهمّة جارية
    Parties are required to inform and consult other parties that could potentially suffer from the transboundary effects of hazardous operations and to draw up joint or compatible contingency plans. UN ويُطلب من الأطراف أن تبلغ وتتشاور مع الأطراف الأخرى التي يحتمل أن تتضرر من آثار العمليات الخطيرة العابرة للحدود كما يُطلب منها أن ترسم خططا طوارئ مشتركة أو منسجمة.
    The African Peace and Security Architecture had been established to respond, in a timely and decisive manner, to situations of conflict on the continent, particularly those that could potentially lead to genocide. UN وأُنشئت منظومة السلم والأمن الأفريقية للتصدي بشكل حاسم وفي الوقت المناسب لحالات النزاع في القارة، ولا سيما الحالات التي يحتمل أن تسفر عن إبادة جماعية.
    A state of emergency entails the implementation of measures derogating from ordinary law that are theoretically dictated by the exceptional circumstances and could potentially impede respect for human rights and civil liberties. UN وتؤدي حالة الطوارئ إلى اتخاذ تدابير صارمة في القانون العام تمليها نظرياً ظروف استثنائية يحتمل أن تعيق احترام حقوق الإنسان والحريات العامة.
    However, exact impacts of climate change on migration and development are difficult to predict because of the wide variation in estimates of global numbers of people that could potentially be affected, and because of terminological differences. UN غير أن من الصعب التكهن بالآثار المحددة لتغير المناخ على الهجرة والتنمية بسبب التنوع الواسع في تقديرات أعداد الناس الذين يحتمل أن يتأثروا على الصعيد العالمي، وبسبب الاختلافات الاصطلاحية.
    It had the force of law and could potentially be applied worldwide, and had been drafted with the participation of non-European countries. UN فإن لها قوة القانون ومن المحتمل أن تطبق في جميع أرجاء العالم، وقد صيغت بمشاركة بلدان غير أوروبية.
    Developing countries could potentially enjoy about two thirds of these gains. UN ومن المحتمل أن تظفر البلدان النامية بثلثي هذه المكاسب.
    This could potentially cover 5.5 per cent of Germany's energy needs. UN ومن المحتمل أن يغطي ذلك نسبة 5.5 في المائة من احتياجات ألمانيا من الطاقة.
    However, more needs to be done to contain violence that could potentially spill over into surrounding areas. UN إلا أنه يجب بذل المزيد من الجهود لاحتواء أعمال العنف التي يُحتمل أن تنتقل إلى المناطق المجاورة.
    As shown in the revised organization chart provided to the Committee, governance and public administration includes 6 departments and 23 offices and units that could potentially become future government agencies of East Timor. UN وكما جاء في المخطط التنظيمي المنقح المقدم إلى اللجنة يشمل عنصر الحكم والإدارة العامة 6 إدارات و 23 مكتبا ووحدة يُحتمل أن تصبح وكالات حكومية في المستقبل في تيمور الشرقية.
    The plants that are unique to St. Helena form an important part of the Territory's heritage and could potentially increase tourism. UN وتشكل النباتات التي تنفرد بها سانت هيلانة جزءا هاما من ثروة الإقليم، ويحتمل أن تزيد من السياحة في الجزيرة.
    Comprehensive, unified needs assessments and coordination frameworks could potentially ensure that appropriate military assets are provided. UN ومن الممكن أن تضمن الأطر الشاملة والموحدة لتقييم الاحتياجات والتنسيق توفير العتاد العسكري الملائم.
    There is a range of areas in which future regulatory developments could potentially improve the long-term sustainability of outer space activities. UN هنالك طائفة متنوعة من المجالات التي يمكن أن تُفضي فيها تطورات التنظيم الرقابي في المستقبل إلى تحسين استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد