ويكيبيديا

    "council's request" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب المجلس
        
    • طلبه المجلس
        
    • بطلب مجلس
        
    • طلب مجلس
        
    • بطلب المجلس
        
    • طلبه إليه مجلس
        
    • طلبه مجلس
        
    He also referred to the Council's request in those resolutions that UNODC organize an expert group meeting in cooperation with UNESCO. UN وأشار أيضاً إلى طلب المجلس في هذين القرارين بأن ينظم المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء بالتعاون مع اليونسكو.
    If necessary, short-term missions could be sent to the region to look into specific aspects at the Council's request. UN وإذا لزم اﻷمر، يمكن إيفاد بعثات قصيرة اﻷجل إلى المنطقة للنظر في جوانب محددة بناء على طلب المجلس.
    The surge in peacekeeping operations required additional troops and resources, and many countries, including my own, accordingly responded to the Council's request. UN وقد تطلبت الطفرة في عمليات حفظ السلام قوات وموارد إضافية، وبموجب ذلك استجابت بلدان عديدة بما فيها بلدي، إلى طلب المجلس.
    The Council's request for a fundamental and far-reaching reflection requires discussion and analysis of a number of developments that have occurred in recent months. UN وما طلبه المجلس من إجراء تفكير أساسي بعيد المدى يتطلب مناقشة وتحليل عدد من التطورات التي حدثت في اﻷشهر اﻷخيرة.
    In accordance with the Human Rights Council's request, the Special Rapporteur will focus in this report on the phenomenon of Islamophobia. UN وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان، سوف يُركِّز المقرر الخاص في هذا التقرير على ظاهرة كراهية الإسلام بصفة خاصة.
    The Governing Council's request could contain an outline of the elements it believed should be included in the framework. UN ويمكن أن يحتوي طلب مجلس الإدارة على بيان بالعناصر التي يعتقد أنها ينبغي أن تدرج في الإطار.
    The Commission would, of course, continue to submit special reports as and when these would be useful, or at the Council's request. UN وسوف تواصل اللجنة، بالطبع، تقديم تقارير خاصة حسبما، وعندما، تكون هذه التقارير مفيدة أو إذا طلب المجلس ذلك.
    It was unclear, however, whether the Council's request fell within its mandate as described in General Assembly resolution 60/251. UN ومع ذلك، ليس واضحا ما إذا كان طلب المجلس يقع ضمن نطاق ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 60/251.
    I intend to deploy a mission to Bissau by the end of the first quarter of 2011 to undertake the requested assessment, following which I will provide a detailed response to the Council's request in my next report. UN وإني أعتزم إيفاد بعثة إلى بيساو بحلول نهاية الربع الأول من عام 2011 لإجراء التقييم المطلوب، وبعد ذلك سأقدم ردا مفصلا على طلب المجلس في تقريري المقبل.
    Accordingly, the Secretariat, in cooperation with UNIOSIL, has developed a completion strategy that takes into account the Council's request to ensure that the mission has sufficient remaining capacity to complete its mandated tasks. UN ووفقا لذلك، وضعت الأمانة العامة، بالتعاون مع المكتب، استراتيجية للإنجاز تأخذ في الحسبان طلب المجلس ضمان كفاية القدرات المتبقية لدى البعثة لإنجاز المهام الموكلة إليها.
    Such partnerships carry great potential to more effectively fulfil the Council's request as regards training, but thus far such initiatives have been largely ad hoc. UN وتنطوي هذه الشراكات على إمكانات كبيرة لتحقيق المزيد من الفعالية لتلبية طلب المجلس فيما يتعلق بالتدريب، إلا أن هذه المبادرات لا تزال حتى الآن مؤقتة في معظمها.
    The High Commissioner should report to the General Assembly through its Third Committee and should only report to the Security Council in cases of breaches of international peace and security at the Council's request. UN وينبغي أن يقدم المفوض السامي تقارير إلى الجمعية العامة بواسطة اللجنة الثالثة وألا يقدم تقارير لمجلس الأمن إلا في حالات زعزعة السلم والأمن الدوليين بناء على طلب المجلس.
    It had been quite explicitly indicated in the relevant Council consultations that the report was expected to cover the question of financial arrangements, and to omit from the report references to that important aspect of the matter would not have been in compliance with the Council's request. UN وكان قد أشير صراحة في مشاورات المجلس ذات الصلة بالموضوع الى أن من المتوقع أن يغطي التقرير مسألة الترتيبات المالية، كما أن عدم إيراد التقرير ﻹشارات الى هذا الجانب المهم من جوانب المسألة لم يكن يتمشى مع طلب المجلس.
    On 25 August 2006, the SecretaryGeneral formally transmitted the Executive Council's request to JIU, and it was added to the 2006 JIU programme of work as a priority. UN -20 وفي 25 آب/ أغسطس 2006، أحال الأمين العام رسمياً طلب المجلس التنفيذي إلى وحدة التفتيش المشتركة، وقد أضيف هذا الطلب إلى برنامج عمل الوحدة لعام 2006 بوصفه أحد الأولويات.
    The Advisory Committee, which is composed of 18 experts serving in their personal capacity, is to provide the Council with expertise focusing mainly on studies and research-based advice based upon the Council's request and under its guidance. UN ومهمة اللجنة الاستشارية، المؤلفة من 18 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، هي توفير الخبرات للمجلس مع التركيز بصفة رئيسية على إعداد الدراسات وتقديم المشورة القائمة على البحوث، وذلك بناء على طلب المجلس وبتوجيه منه.
    3. The report is structured according to the Council's request. UN ٣ - وقد وضع هيكل هذا التقرير بالشكل الذي طلبه المجلس.
    The present report responds to the Council's request for such additional information. UN وهذا التقرير يستجيب الى ما طلبه المجلس من معلومات اضافية.
    The Working Group discussed those 17 letters of credit in greater detail and was briefed on the Security Council's request to the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related payments associated with them. UN وناقش الفريق العامل تلك الخطابات الـ 17 بمزيد من التفصيل وأحاط علما بطلب مجلس الأمن إلى الأمانة العامة تزويد مصرف باريبا بجميع الوثائق اللازمة لتسوية المدفوعات ذات الصلة بها بسرعة.
    3. Following the Human Rights Council's request, the Special Rapporteur will focus on the issue of Islamophobia. UN 3- وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان، سوف يُركِّز المقرر الخاص على ظاهرة كراهية الإسلام.
    It supported the Council's request to establish a trust fund to provide financial support to AMISOM and to assist in the re-establishment, training and retention of all-inclusive Somali security forces. UN وقال إن وفده يؤيد طلب مجلس الأمن إنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأن يساعد على إعادة تشكيل وتدريب واستبقاء قوات الأمن الصومالية الشاملة.
    We welcome the decision taken at the last meeting of the Economic and Social Council to renew Mr Lindqvist's term of office for a further period of three years, and we recall the Council's request to the Secretary-General to give greater priority to activities concerning persons with disabilities and to set aside the necessary resources to enable the Secretariat to perform its function as a focal point. UN ونرحب بالقرار المتخذ في الاجتماع اﻷخير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتجديد فترة شغل السيد لندكويست لمنصبه لمدة ثلاث سنوات أخرى، ونذكر بطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يولي أولوية أكبر لﻷنشطة التي تتعلق باﻷشخاص ذوي العاهات وتخصيص الموارد اللازمة لتمكين اﻷمانة العامة من الاضطلاع بوظيفتها كمركز تنسيق.
    One speaker suggested that, given the current dearth of monitoring and inventories, the Executive Director of UNEP would find it difficult to respond to the Governing Council's request in paragraph 25 of decision 24/3 that he facilitate work to improve global understanding of global emissions sources. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    Further to the Council's request contained in paragraph 3 of the same resolution, UNAMID continues to support the Doha peace process, in addition to its primary mandate of protection of civilians. UN وبالإضافة إلى ما طلبه مجلس الأمن في الفقرة 3 من القرار نفسه، لا تزال العملية المختلطة تقدم الدعم لعملية الدوحة للسلام، إلى جانب ولايتها الأساسية ألا وهي حماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد