ويكيبيديا

    "counterclaims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ادعاءات مضادة
        
    • المطالبات المضادة
        
    • بالطلبات المضادة
        
    • طلبات مضادة
        
    • الطلبات المضادة
        
    • بالمطالبات المضادة
        
    • ونتيجة للطلبات المضادة
        
    • مضادة في
        
    • مطالبات مضادة
        
    • مطالبات مقابلة
        
    • الدعاوى المضادة
        
    • وادعاءات مضادة
        
    • المطالبات المقابلة
        
    • والادعاءات المضادة
        
    • والمطالبات المضادة
        
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها.
    Moreover, the Court ruled on several complex incidental proceedings, such as admissibility of counterclaims and requests for joinder. UN وعلاوة على ذلك، بتت المحكمة في عدة إجراءات فرعية معقدة، مثل مقبولية المطالبات المضادة وطلبات ضم الدعاوى.
    2. To reserve the issue of reparation in relation to Uganda's counterclaims for a subsequent stage of the proceedings. " UN 2 - حفظ مسألة الجبر فيما يتعلق بالطلبات المضادة المقدمة من جانب أوغندا إلى مرحلة لاحقة من الدعوى " .
    The CounterMemorial contained three counterclaims. UN وتضمنت المذكرة المضادة ثلاثة طلبات مضادة.
    126. By an order dated 18 April 2013, the Court ruled on the four counterclaims submitted by Nicaragua in its counter-memorial filed in the Costa Rica v. Nicaragua case. UN ١٢٦ - وبأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، بتت المحكمة في الطلبات المضادة الأربعة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة التي أودعتها في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا.
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها.
    The defendant challenged some of the claims, set off other claims against counterclaims or invoked a right to retention on the basis of the alleged counterclaims. UN واعترض المدَّعَى عليه على عدد من المطالبات، ودفع بمقاصة مطالبات أخرى من مطالبات مضادة، أو دفع بالحق في الحجز استنادا إلى هذه المطالبات المضادة.
    On first instance, the Regional Court largely granted the plaintiff's claim accepting only one of the defendant's objections and dismissing all counterclaims. UN وفي درجة التقاضي الأولى، وافقت المحكمة الإقليمية على معظم ما طالب به المدَّعي، فلم تقبل إلا اعتراضا واحدا من اعتراضات المدَّعَى عليه ورفضت المطالبات المضادة كافة.
    The following issues were raised regarding counterclaims: UN 121- وأثيرت المسائل التالية بشأن المطالبات المضادة:
    86. By an order of 23 January 2012, the Court authorized the submission by Croatia of an additional written pleading relating solely to the counterclaims submitted by Serbia. UN ٨٦ - وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012، أذنت المحكمة لكرواتيا بتقديم مذكرة خطية إضافية تتعلق فقط بالطلبات المضادة المقدمة من قبل صربيا.
    That, in relation to the counterclaims put forward in the Counter-Memorial, the Rejoinder and during these proceedings, it rejects in their entirety the sixth, the seventh, the eighth and the ninth submissions of the Respondent on the grounds that they are not founded in fact or law. " UN أنها، فيما يتعلق بالطلبات المضادة المقدمة في المذكرة المضادة والمذكرة التعقيبية وأثناء سير هذه الدعوى، ترفض جملة وتفصيلا الاستنتاج السادس والسابع والثامن والتاسع للطرف المدعى عليه لافتقار هذه الاستنتاجات لأي أساس بحكم الواقع أو القانون``.
    The CounterMemorial contained three counterclaims. UN وتضمنت المذكرة المضادة ثلاثة طلبات مضادة.
    181. By an order dated 18 April 2013, the Court ruled on the four counterclaims submitted by Nicaragua in its counter-memorial filed in the Costa Rica v. Nicaragua case. UN 181 - وبأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، بتت المحكمة في الطلبات المضادة الأربعة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة التي أودعتها في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا.
    It was suggested to include the provision on counterclaims proposed in paragraph 50 of A/CN.9/WG.III/WP.109. UN 91- واقتُرح إدراج الحكم المتعلق بالمطالبات المضادة المقترح في الفقرة 50 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109.
    13. Furthermore, many cases have been rendered more complex as a result of preliminary objections to jurisdiction or admissibility, and of counterclaims and applications for permission to intervene, not to mention requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency. UN 13 - وعلاوة على ذلك، اتخذت قضايا عدة طابعا أكثر تعقيدا نتيجة لتقديم دفوع ابتدائية بشأن الاختصاص أو المقبولية، ونتيجة للطلبات المضادة وطلبات الإذن بالتدخل - ناهيك عن طلبات المدعين بالإشارة بتدابير تحفظية والتي ينبغي معالجتها على وجه السرعة.
    That pleading, containing counterclaims, was filed within the time limit thus prescribed. UN وأودعت المذكرة المتضمِنة طلباتٍ مضادة في غضون الأجل المحدد.
    The CounterMemorial contained three counterclaims. UN وتضمنت المذكرة المضادة ثلاث مطالبات مضادة.
    The Court noted that the purpose of such a clause could only be to ensure that payment of the purchase price might be enforced without being delayed by either assertions of set-off or counterclaims. UN وارتأت المحكمة أن الغرض من شرط كهذا لا يمكن إلا أن يكون التحقق من أن دفع ثمن الشراء سيتم بدون توان أو تأجيل بحجة إجراء خصومات أو أداء مطالبات مقابلة.
    As a practical matter, it was agreed to consider a separate provision, tentatively a new article 4C, inclusive of both the proposal set out in paragraph 96 above in relation to counterclaims, as well as a new paragraph providing for a response by a claimant within a certain time frame. UN ومن الناحية العملية، اتُّفق على النظر في إدراج حكم منفصل، يَتَّخذ مؤقَّتاً شكل فقرة جديدة 4 جيم، يشتمل على المقترح الوارد في الفقرة 96 أعلاه بشأن الدعاوى المضادة كما يشتمل على فقرة جديدة تنص على أن يُقدِّم المدَّعي ردًّا في غضون فترة زمنية معيَّنة.
    It is also possible that terrorists have been involved in the conflict diamond trade, although this has become an issue on which claims and counterclaims compete for attention. UN ومن الممكن أيضا أن يكون الإرهابيون قد تورطوا في تجارة الماس، ولو أن هذه أصبحت قضية تتنافس عليها ادعاءات وادعاءات مضادة من أجل اجتذاب الاهتمام.
    It was emphasized by the court that the arbitrator did not grant the respondent a set-off, as the arbitrator was, after a thorough consideration, convinced that the counterclaims were factually unfounded. UN وشددت المحكمة على أن المحكم لم يمنح المدعى عليه المقاصة لأن المحكم كان مقتنعاً، بعد إنعام النظر، بأن المطالبات المقابلة كانت بغير أساس وقائعي.
    The counterclaims published by the Government of Israel fall far short of international law standards. UN والادعاءات المضادة التي نشرتها حكومة إسرائيل تقصر كثيرا عن معايير القانون الدولي.
    On the recommendation of the Office of Legal Affairs, the United Nations and the contractor agreed to a settlement whereby both parties released each other from their claims and counterclaims. UN وبناء على توصية من مكتب الشؤون القانونية، اتفق كل من الأمم المتحدة والمتعهد على تسوية يعفي بموجبها الطرفان بعضهما بعضا من الوفاء بالمطالبات والمطالبات المضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد